Перевод "встать на дыбы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : встать на дыбы - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Rise Stand Walk Feet Reared Rack Hind Rears Bucking Look Take Going

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И встать на дыбы.
And plant.
Лошадь встала на дыбы.
The horse rose on its hind legs.
Лошадь внезапно встала на дыбы и сбросила Тома.
Tom's horse reared suddenly and threw him.
Почему? Почему вы встали на дыбы, как испуганная кобыла?
Why'd you go up on your hind legs like a frightened mare?
Извините, я встал на дыбы, ваши попытки меня обуздать, только бесят.
Sorry I got up on my hind legs, but you tryin' to rope me made me nervous.
Но я взрослый мужчина и мой жеребец часто встаёт на дыбы.
I'm a grown man. All too often the goat rears his head and brays.
Ж держится в седле. Конь встает на дыбы, Ж а всадник спокоен.
He looks almost wild and passionate, but he looks calm.
Попытайся встать на нее.
See if you can stand on it, boy.
Мы должны встать на рассвете.
We must get up at dawn.
Я должен встать на колени?
Should I get on my knees?
Я должна встать на колени?
Should I get on my knees?
Мне нужно встать на колени?
Should I get on my knees?
Это называется встать на ходули.
So this is called stilting.
Вам придется встать на колени.
You'll have to kneel down.
Я должен встать на колени?
Do you want me to get on my knees?
Встать
Stand up
Встать.
Up.
Встать.
Forward.
Встать!
Stand up.
Встать.
March.
Встать!
Heave!
Том помог тебе встать на ноги.
Tom helped you to your feet.
Мнето просто надо встать на ноги.
What I need is to be up and about.
Можешь ли ты встать на ногу?
Can you stand up on one foot?
Два. Встать.
SO SCIENTISTS STARTED TO WONDER
Отделение... встать!
Detachment... get up!
Бом, встать!
Baume, up!
Сорг, встать!
Sorgues, up!
Извольте встать.
Stand up, please.
Попрошу встать.
Everybody rise.
Встать, рядовой!
on your feet, men.
Всем встать.
Stand up, everybody!
Всем встать!
Up!
Прошу встать.
Stand up.
Всем встать!
Stand up!
Нужно встать
You've got to get up.
Три раза спотыкался конь мой нынче и перед Тауэром встал на дыбы, почуял, что везёт меня на бойню.
Three times today my footcloth horse did stumble... and started when he looked upon the Tower... as loath to bear me to the slaughterhouse.
Что то они всь на дыбы становятся, сердятся, как будто всь хотят дать почувствовать что то...
They are always standing on their hind legs getting angry, and seem to want to act on your feelings...'
Эми сделала усилие, чтобы встать на ноги.
Amy made an effort to stand up.
Мы должны встать на защиту наших прав.
We must stand up for our rights.
Тебе придётся встать на цыпочки, чтобы увидеть.
You'll have to stand on your toes to see.
Мы должны встать на высоту этих задач.
We must rise to the occasion.
Дайте руку! Не надо встать на колени?
Whispering Hold hands!
Но ты решил встать на правильный путь.
But you decided to go straight.
Он попытался встать.
He tried to stand up.

 

Похожие Запросы : встать на - встать на судно - встать на ноги - на открытом воздухе на дыбы - реальный встать - встать и - встать комедии - встать весло - встать рядом - встать прямо - встать с - встать там - встать парень - встать с