Перевод "встретило нас" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но вместо этого, когда мы переступили порог здания, нас встретило жуткое молчание. | But instead, when we stepped through those doors and into the building, it was eerily silent. |
Это предложение не встретило возражений. | The suggestion met with no objections. |
Данное положение встретило общую поддержку. | General support was expressed for the provision. |
Однако это предложение встретило возражение. | Objections, were, however, raised concerning this suggestion. |
Это предложение не встретило возражений. | The suggestion was not objected to. |
Это предложение встретило широкую поддержку участников. | That proposal was widely accepted. |
Это положение встретило в Комиссии общую поддержку. | The provision had enjoyed general support in the Commission. |
Австралийское общество встретило эту идею с энтузиазмом. | The Australian community has responded enthusiastically. |
Оно встретило теплый прием у поборников соцсетей и правозащитников. | The statement has been received positively by social media enthusiasts and advocates. |
Однако одно из основных предложений встретило нашу всестороннюю поддержку. | One major proposition has obtained our total support, however. |
Это предложение встретило общую поддержку в ходе его переговоров в Бужумбуре. | This suggestion received general support during his discussions in Bujumbura. |
В следующий же день, когда они сошли с горы, встретило Его много народа. | It happened on the next day, when they had come down from the mountain, that a great multitude met him. |
В следующий же день, когда они сошли с горы, встретило Его много народа. | And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him. |
встретило достаточно широкую поддержку, хотя ряд делегаций зарезервировали свою позицию по этому вопросу. | met with a wide measure of support even though some delegations reserved their position thereon. |
Когда я потребовал открытого обсуждения этого вопроса уже после окончания кризиса это встретило сопротивление. | When I sought public discussion even after the crisis had settled it was resisted. |
Однако это предположение не встретило большой поддержки, и историк Уильям Лидбеттер недавно опроверг его. | This suggestion has not won much support, and the historian William Leadbetter has recently refuted it. |
Предложение Томаса Шнайдера (Schneider, 2003) ещё более приближенное к стандарту МФА встретило наименьшую поддержку. | More recent is a proposal by Thomas Schneider (2003) that is even closer to the IPA, but its usage is not presently common. |
Беспрецедентное по своей природе и размаху стихийное бедствие встретило беспрецедентную глобальную солидарность с пострадавшим населением. | The disaster, unprecedented in its nature and scale, was matched by unprecedented worldwide solidarity with the affected populations. |
Встретило далее поддержку предложение добавить в пункт 2 в качестве дополнительного критерий, касающийся характера договора. | Support was further expressed for adding the criterion of the nature of the treaty as an additional criterion under paragraph 2. |
Это предложение встретило возражения на том основании, что такое изъятие серьезным образом понизит эффективность конвенции. | This proposal was objected to on the ground that such a deletion would severely diminish the effectiveness of the convention. |
Так что я ожидала, что войдя в здание, я буду встречена какофонией сигналящих, пронзительных и визгливых звуков. Но вместо этого, когда мы переступили порог здания, нас встретило жуткое молчание. | And so I expected to walk into this building and be met with this cacophony of honking and braying and squawking, but instead, when we stepped through those doors and into the building, it was eerily silent. |
Такое решение, вероятно, встретило бы значительное сопротивление со стороны сотрудников, которые привыкли к льготам Вашингтона, округа Колумбия. | This move would likely face considerable resistance from staff who have gotten used to the perks of Washington, DC. |
39. Определенную поддержку встретило предложение переставить подпункты а и b и предложение добавить в подпункт b ссылку на государство транзита. | A suggestion to reverse the order of subparagraphs (a) and (b) met with a wide measure of support, as did also a proposal to add in subparagraph (b) a reference to the transit State. |
Это предложение встретило определенную поддержку, однако было высказано мнение, что его формулировку и место в тексте следует подвергнуть дальнейшему изучению. | The proposal attracted a measure of sympathy but its formulation and placement were viewed as calling for further reflection. |
Это мероприятие оказалось весьма успешным и встретило положительную реакцию во всей стране, а местом реализации дополнительного проекта был выбран город Ниерей. | This proved to be very successful and received a favourable response throughout the country, and an additional project site has been located in the town of Nyerei. |
Это назначение встретило сопротивление со стороны нескольких руководителей, таких как Черчилль, Харрис и Карл Спаац, но после некоторых споров, решение было окончательно одобрено. | There was resistance to this order from some senior figures, including Winston Churchill, Harris, and Carl Spaatz, but after some debate, control passed to SHAEF on 1 April 1944. |
Я переместил бывший подпункт (е) в статью 9(2)(h), поскольку это предложение встретило достаточно широкую поддержку (см. также там же, пункт 82). | I have moved the former subparagraph (e) to article 9 (2) (h), as there was quite a lot of support for doing this (see also ibid., para. |
Это предложение встретило позитивный отклик, и в настоящее время оно является частью портфеля проектов 18, который был утвержден секретариатом ГЭФ в октябре 2004 года. | The proposal has been well received and is currently in pipeline 18, cleared by the GEF Secretariat in October 2004. |
Мы высоко ценим тот факт, что сегодня во время своих утренних обсуждений Совет Безопасности обсудил это предложение и что, по видимому, оно встретило широкую поддержку. | We appreciate that in its deliberations this morning the Security Council has discussed this proposal and that there appears to be widespread support for it. |
Односторонний обязательный характер статьи 88 встретил поддержку в большинстве полученных замечаний, однако было также высказано мнение о двустороннем обязательном характере, которое встретило поддержку в некоторых ответах. | The one way mandatory nature of Article 88 has the support of the majority of comments received, but the view is also expressed of a two way mandatory nature supported in some of the replies. |
Четыре года назад, когда сотни тысяч молодых иранцев вышли на улицы Тегерана в знак протеста против переизбрания уходящего президента Махмуда Ахмадинежада, иранское правительство встретило их боевыми патронами. | Four years ago, when hundreds of thousands of young Iranians flooded the streets of Tehran to protest outgoing President Mahmoud Ahmadinejad s reelection, the Iranian government shot at them with live rounds. |
Вместе взятые, эти события потенциально способны смести сложившийся на сегодняшний день режим контроля за ядерными вооружениями и республиканское большинство в американском Сенате встретило бы это без сожаления. | Taken together, these events have the potential to sweep aside today's nuclear arms control regime something that the Republican majority in America's Senate would not be sorry to see. |
Во вторую категорию входят примеры, когда осуществление рекомендаций КТК или того, что было воспринято государствами как рекомендации, встретило на национальном уровне критику или отпор с правозащитных позиций. | The second category consists of examples where the implementation of CTC recommendations, or of what was perceived as such, has been met with human rights based criticism or resistance at the domestic level. |
Так, решение о продаже больницы университета в 1997 году компании Tenet Healthcare Corporation встретило сильное сопротивление со стороны лидеров церкви, но, несмотря на это, сделка всё же состоялась. | The decision by the University to sell its hospital to Tenet Healthcare Corp. in 1997 met much resistance by both local and national Church leaders, but went ahead as planned. |
Если нас Если нас з Если нас за | If they catch us, I'll solve the problem. |
Пропустите нас. Пропустите нас! | Let us through. |
С удовлетворением встретило его подписание и население, как на севере, так и на юге, хотя порой к чувству удовлетворения примешивается и определенная неуверенность, порождаемая скептицизмом и опытом предыдущих лет. | We are also seeing positive reactions among the people, in both the north and the south albeit sometimes mixed with hesitation based on scepticism and earlier experience. |
Они кричат на нас, бьют нас и прогоняют нас. | They yell at us, hit us, ask us to go away. |
Нас с тоб Нас с тобо Нас с тобою | Did not turn us into dust. |
Попирать нас мастера, растоптать нас. | Trample on us master, trample on us. |
Почему нас? Почему именно нас? | Why every time, us? |
1 МУЗЫКАНТ повторном нас и фа нас, вы заметили нас. | 1 MUSlCIAN An you re us and fa us, you note us. |
Это предложение было поддержано рядом делегаций, однако встретило возражение среди тех, кто считает эту фразу полезным ограничителем, имея в виду, что сотрудничества всех государств участников во всех случаях может не потребоваться. | This suggestion was supported by some delegations but objected to by others, which viewed the phrase as a useful qualifier, bearing in mind that the cooperation of all States parties might not be required in all cases. |
Решение Генерального секретаря возложить на Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) общую ответственность за оказание ему помощи в улучшении координации деятельности в целях развития встретило особую поддержку у нашей делегации. | The Secretary General apos s decision to entrust the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) with overall responsibility for assisting him in improving coordination activities for development is particularly welcomed by our delegation. |
Нас. | 1700. |
Похожие Запросы : НАС. - нас устраивает - увидишь нас - посетите нас - спаси нас - учи нас - приводит нас - на нас - вести нас - корпорация нас - Спроси нас - нас всех