Перевод "вступать в диалог" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

диалог - перевод : диалог - перевод : вступать в диалог - перевод : вступать в диалог - перевод : вступать в диалог - перевод : диалог - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Им не разрешалось вступать в прямой диалог с заключенными родственниками.
Conditions of family visits to detained relatives in Israeli jails had not improved since last year and women were subjected to invasive personal searches and long waiting hours and were prevented from talking directly to their relatives.
Но мы не можем вести переговоры в одиночестве, а соседняя с нами Индия отказывается вступать в диалог.
But we cannot negotiate alone, and our Indian neighbours refuse to talk.
d) изучать рекомендации Подкомитета по предупреждению и вступать в диалог с ним относительно возможных мер по осуществлению.
(d) To examine the recommendations of the Subcommittee on Prevention and enter into dialogue with it on possible implementation measures.
Не вступать в нее.
Do not join in it.
Она запретила мне вступать в группу.
She forbad me from joining the group.
Должна ли Исландия вступать в Евросоюз?
Does Iceland have to join the EU?
Нужно ли Исландии вступать в Евросоюз?
Does Iceland need to join the European Union?
Ты согласен не вступать в Остерлих.
I agree not to invade Osterlich.
Может ли сумасшедший вступать в брак?
Can an insane person marry legally?
Нельзя вступать в брак изза одиночества.
No one should marry out of loneliness.
Рейчарт агитирует вступать в Национальную стрелковую ассоциацию.
Reichart is campaigning to join the board of the National Rifle Association.
Однако они не перестают вступать в противоречия,
But they would still have differed from one another,
Однако они не перестают вступать в противоречия,
But as things stand, now they will not cease to differ among themselves and to follow erroneous ways
право вступать в брак и основывать семью
The Constitution (art.
право вступать в брак и основывать семью
The right to marry and to found a family
Первопроходцы тропы старались не вступать в перестрелки.
The first troops down the trail did not engage in much fighting.
Я запрещаю вам когдалибо вступать в брак!
I forbid you to ever marry!
Лица имеют право свободно и без предварительного согласия формировать профсоюзы и вступать или не вступать в них.
Persons have the right to form trade unions freely, without prior permission, and to join or not to join trade unions.
Диалог Север Юг затух и превратился в диалог глухих.
The North South dialogue has been languishing and has become a dialogue of the deaf.
Участие в Регистре является одним из средств, с помощью которых государства могут сигнализировать о своей готовности вступать в диалог с другими государствами по этому аспекту политики в области безопасности.
Participation in the Register is a means through which States can signal their preparedness to enter into dialogue with other States on this aspect of security policy.
Разумеется, я не собиралась вступать в политическую борьбу.
No, it s not that I have tossed my hat into the electoral ring.
Для верующих в брак с ними вступать запрещено.
This is forbidden the believers,
Для верующих в брак с ними вступать запрещено.
Such a thing is forbidden to the believers (of Islamic Monotheism).
Для верующих в брак с ними вступать запрещено.
That has been prohibited for the believers.
Для верующих в брак с ними вступать запрещено.
All that is forbidden unto believers.
Право создавать профессиональные союзы и вступать в них
Right to form and join trade unions
Право создавать профессиональные союзы и вступать в них
The right to form and join trade unions The legal protection for the right to organize in trade unions is recognized in Israel and equally applies to all individuals.
Право создавать профессиональные союзы и вступать в них
The right to form and join trade unions The forming and activities of trade unions are regulated by the Labour Law.
Профсоюзы имеют право вступать в международные организации трудящихся.
Trade unions have the right to join the international organisations of employees.
и вступать в ее ряды в качестве коллективного сообщества
E. Promote and join a global coalition against HIV AIDS, and as the community of States, collectively
Почему Комиссия настаивает на процедуре примирения, как в случаях проявления жестокости со стороны полиции, так и в случаях сексуальных надругательств, в результате чего жертвы вынуждены вступать в диалог со своими обидчиками?
Why did that Commission insist on a conciliation procedure, in cases of both police brutality and sexual assault, which obliged victims to engage in a dialogue with those who assaulted them?
Диалог поиска в файлах
Find in Files dialog
Диалог экспорта в HTML
HTML Export Dialog
Диалог
Dialog
Диалог
Dialog
Диалог
Drag
Диалог
Drag
Диалог
Use Dialog
Кто намеревается совершить хадж в эти месяцы, тот не должен вступать в половую близость, совершать грехи и вступать в споры во время хаджа.
If one resolves to perform the pilgrimage in these months, let him not indulge in concupiscence, sin or quarrel.
Кто намеревается совершить хадж в эти месяцы, тот не должен вступать в половую близость, совершать грехи и вступать в споры во время хаджа.
Whoever decides to perform the Hajj there shall be no sexual relations, nor misconduct, nor quarrelling during the Hajj.
Туркмении однозначно вступать в Евразийский Союз и открывать границы.
One user, Mered suggested earlier this year that Turkmenistan needs to give up its neutrality and open up its borders to Vladimir Putin's nascent Eurasian Union Turkmenistan should definitely join the Eurasian Union and open up its borders.
Ему не нравится вступать в реакции с другими веществами.
It does not like to react with things.
Нам придется вступать в брак без одобрения твоего отца.
We'll just have to get married without your father's consent.
В соответствии с Законом о профессиональных союзах люди имеют право свободно, без предварительного разрешения, создавать и вступать или не вступать в профессиональные союзы.
According to the Trade Unions Act, persons have the right to form trade unions freely, without prior authorisation, and to join or not to join trade unions.
В этот момент мой внутренний диалог внутренний диалог левого полушария полностью прекратился.
And in that moment, my left hemisphere brain chatter went totally silent.

 

Похожие Запросы : вступать в - вступать в должность - вступать в силу - Вступать в партнерство - вступать в переговоры - вступать в консультации - вступать в с - вступать в переговоры - вступать в сотрудничество - вступать в разговор - вступать в компромисс - вступать в строй