Перевод "выдающаяся карьера" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

карьера - перевод : выдающаяся карьера - перевод : карьера - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Выдающаяся мысль.
A noble thought.
Так вот, если упорно работаешь и получаешь хорошую карьеру, то если работать очень, очень, очень усердно, так будет выдающаяся карьера.
So, if you work hard and have a good career, if you work really, really, really hard, you'll have a great career. Doesn't that, like, mathematically make sense?
Это выдающаяся технология.
This is a great technology.
Мэри выдающаяся бизнес леди.
Mary is an outstanding businesswoman.
Дали выдающаяся творческая личность.
Art is our passion.
Нельсон Мандела сильная, выдающаяся личность.
Mandela is a strong prominent figure who suits my batik collection.
Эта выдающаяся идея является сегодня реальностью.
And this is quite an extraordinary idea, but it is reality today.
Мир предоставит вам возможность трудится очень, очень, очень, очень усердно, но так ли вы уверены, что из этого выйдет вам выдающаяся карьера, когда всё свидетельствует об обратном?
The world will give you the opportunity to work really, really, really, really hard. But, are you so sure that that's going to give you a great career, when all the evidence is to the contrary?
Профессиональная карьера
Professional experience
Погубленная карьера.
Stop his career.
Мистер Путин выдающаяся фигура в современном мире
'Mr. Putin is an outstanding figure in today world'
Знаешь, Сэмми, малышка Сью просто выдающаяся женщина.
You know, Sammy... young Sue's a remarkable woman.
Возможность ограбить 200 человек на поезде выдающаяся инновация.
You could rob 200 people on a train, a great innovation.
Карьера Тома окончена.
Tom's career is over.
Кончилась его карьера.
Won't be drawing any more bills.
Вся твоя карьера.
Your whole career.
Ладно, выдающиеся карьеры для большинства, на деле и по правде, всего лишь дело удачи, посему я буду ваньку валять, попробую оказаться везунчиком, а если повезёт, выпадет и мне выдающаяся карьера.
Well, great careers are really and truly, for most people, just a matter of luck. So I'm going to stand around, I'm going to try to be lucky, and if I'm lucky, I'll have a great career. If not, I'll have a good career.
Ещё одна выдающаяся цель борьба с недостаточным питанием детей.
Another outstanding use of resources is to reduce childhood malnutrition.
(М) Перед нами выдающаяся работа Джотто, (М) Успение Богородицы .
looking at a really spectacular panel painting by Giotto this is The Entombment of Mary
Его политическая карьера окончилась.
His political career has ended.
Карьера Тома была окончена.
Tom's career was over.
Профессиональная и дипломатическая карьера
II. Professional and diplomatic career
У меня странная карьера.
So, I have a strange career.
Одна жизнь одна карьера .
Now, one lifetime one career.
Вам нравится его карьера?
Do you
У него карьера впереди.
He's got a career ahead of him.
Интересное явление женская карьера.
It's funny, a woman's career. The things you drop on your way up so you can move faster.
Карьера Келли развивается не сразу.
Kelly is not interested.
Профессиональная карьера и занимаемые должности
Employment and positions held
Крис, у тебя странная карьера .
Chris, you have a strange career.
Какая у меня будет карьера?
What's my career going to be?
Работа в Walmart не карьера.
Working at Walmart is not a career.
Так началась моя карьера карикатуриста.
I was launched as a cartoonist.
А как твоя актерская карьера?
Oh, hello. Well, how is the great actor?
Я и моя жалкая карьера
Myself and my 2by4 career.
У вас стремительная карьера и...
You're extremely successful in your career and...
У тебя впереди большая карьера.
You got a big career ahead of you.
Как сказала выдающаяся дочь пророка Ислама Справедливость наполняет покоем наши сердца .
As the eminent daughter of the Prophet of Islam said, Justice brings tranquillity to our hearts.
Моя тетя, прекрасно изъясняющаяся и выдающаяся женщина, стала вдовой очень рано.
My aunt, an incredibly articulate and brilliant woman, was widowed early.
Я согласен с профессором Мэйром в том, что это выдающаяся идея.
I agree with Professor Mair that the idea is excellent.
Так закончилась моя (недолгая) политическая карьера.
Thus ended my (minor) political career.
Карьера Ху Цзиньтао не внушает оптимизма.
Hu Jintao's career does not inspire optimism.
Карьера Станкулеску быстро пошла в гору.
Stanculescu s career boomed.
Политическая карьера Мэннинга был очень успешной.
Manning's political career was very successful as well.
Его карьера началась в 1937 году.
Well, he knocked me right out.

 

Похожие Запросы : выдающаяся работа - выдающаяся роль - выдающаяся личность - выдающаяся команда - выдающаяся гибкость - выдающаяся скорость - выдающаяся сумма - выдающаяся скорость - выдающаяся работа - выдающаяся производительность - выдающаяся оценка - выдающаяся производительность