Перевод "выдвигать предложения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выдвигать - перевод : выдвигать - перевод : выдвигать - перевод : Предложения - перевод : предложения - перевод : предложения - перевод : предложения - перевод : предложения - перевод : предложения - перевод : выдвигать предложения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

высказывать мнения и выдвигать предложения по осуществлению, направлению и оценке национальной политики социального развития
With all these measures the Ministry of Social Development is introducing transparency into the use of resources and is rendering account to society on the use of the funds allocated for the execution of programmes and the impact of those programmes on the part of the population living in poverty.
Позвольте мне вновь спросить, располагаю ли я полномочиями или мандатом выдвигать предложения в отношении нашей дальнейшей работы?
Let me ask once again do I have the authority or the mandate to come up with suggestions as to how we proceed?
Такие встречи помогли бы им выдвигать, разрабатывать и представлять предложения, связанные с борьбой против расизма и расовой дискриминации.
Such meetings could help them to initiate, develop and present proposals regarding the struggle against racism and racial discrimination.
Представитель президента может представлять выработанные в ходе переговоров quot за круглым столом quot предложения и рекомендации парламенту и правительству и может выдвигать предложения по законопроектам, рассматриваемым парламентскими комитетами.
The President apos s representative may present the Round Table apos s proposals and recommendations to the Parliament and Government and may make proposals concerning draft laws under discussion in parliamentary committees.
Ирландия провела пять отдельных референдумов по абортам по трем отдельным вопросам и не планирует выдвигать дополнительные предложения в этой сфере.
Ireland had held five separate referendums on abortion on three separate occasions and had no plans to put forward further proposals in that regard.
Им будет разрешено выдвигать предложения и работать в определенных направлениях, но им не разрешается ничего трогать или сбрасывать с самолета.
So they were allowed to suggest and, uh, design certain activities, but they weren't allowed to touch anything or throw anything out of the plane.
Я понимаю, что представители вправе выдвигать любые предложения, какие они только захотят, но ради облегчения нашей же с вами работы нельзя ли все таки попытаться отталкиваться от моего предложения?
What I am trying to say is that representatives can make whatever proposals they want, but, just to facilitate our work, if we could try and focus on my proposal.
Ему также следует проводить объективный и беспристрастный анализ положения с правами человека в мире и выдвигать практические предложения по выправлению ситуации.
He should also make objective, impartial analyses of human rights situations in the world and put forward practical proposals for remedying them.
Оно также производится без ущерба для права членов Конференции выдвигать позиции и предложения, которые уже были внесены или будут выдвинуты в будущем.
It is also taken without prejudices to the right of Members of the Conference to move forward with positions and proposals already made or to be put forward in the future.
Вы что, не будете выдвигать обвинение?
You're going to leave me here... with him?
Ведь нельзя же то и дело твердить нет или выдвигать предложения, у которых, как вам известно, не будет никаких шансов снискать себе поддержку.
You cannot simply continue saying no, or making proposals which you know will stand no chance of getting any support.
Ведь нельзя же то и дело твердить нет или выдвигать предложения, у которых, как вам известно, не будет никаких шансов снискать себе поддержку .
You cannot simply continue saying no, or making proposals which you know will stand no chance of getting any support. Chris Sanders knows that I strongly subscribe to that sentiment.
Совет не станет ограничиваться обращениями ко мне с просьбами о предоставлении рекомендаций, а будет активно выдвигать предложения и информировать меня о существующих проблемах.
The Board will not rely entirely on requests for advice by me but will be proactive in making suggestions and bringing issues to my attention.
Согласно пункту 2 этого раздела программы государствам предлагается на основе информации, о которой говорится в пункте 1, выдвигать предложения для их рассмотрения в Шестом комитете.
Under paragraph 2 of this section of the programme, States are invited, on the basis of the information mentioned in paragraph 1 to submit suggestions for consideration by the Sixth Committee.
6. В том случае, если они сочтут это уместным, советники могут выдвигать предложения в отношении инициатив и мер или представлять мнения для рассмотрения губернаторами провинций.
6. Whenever they consider it appropriate, the advisers may propose initiatives and measures or submit opinions to the consideration of the Provincial Governor.
Согласно пункту 2 этого раздела программы государствам предлагается на основе информации, о которой говорится в пункте 1, выдвигать предложения для их рассмотрения в Шестом комитете.
Under paragraph 2 of this section of the programme, States are invited, on the basis of the information mentioned in paragraph 1, to submit suggestions for consideration by the Sixth Committee.
Не похоже, чтобы миссис ДиКан собиралась выдвигать иск.
It doesn't seem like Ms. Dekaan's gonna press charges.
когда мы их находим, нам нравитс их выдвигать.
And when we do, we like to push 'em.
Следует поощрять государства, не обладающие ядерным оружием, к тому, чтобы они продолжали прилагать усилия и выдвигать предложения в целях создания новых зон, свободных от ядерного оружия.
Non nuclear weapon states should be encouraged to continue to make efforts and advance proposals on establishing new nuclear weapon free zones.
Предложения Предложения
laws, laws
Председатель предлагает Комитету выдвигать кандидатуры на должность Докладчика Комитета.
The Chairperson invited the Committee to nominate candidates for the office of Rapporteur of the Committee.
Он писал, что эти люди должны выдвигать какие то конструктивные предложения по улучшению жизни таджикистанцев и работать с властью на местах, чтобы показать, что они действительно стоят.
He wrote that they should make constructive proposals for improving the lives of Tajik people.
Группа 77 хотела бы подчеркнуть, насколько важно для системы Организации Объединенных Наций продолжать следить за масштабами задолженности развивающихся стран и выдвигать дальнейшие предложения по решению этой проблемы.
The Group of 77 wished to emphasize how important it was for the United Nations system to continue monitoring the extent of the debt of developing countries and contributing further proposals on the problem.
Татоэба Предложения, предложения и ещё раз предложения.
Tatoeba Sentences, sentences, and more sentences.
Не успел глобальный финансовый кризис сделать вопрос принадлежности к Евросоюзу более неотложным и необходимым, чем когда либо, как евро лидеры стали выдвигать предложения о поднятии планки вступительных условий.
But for those coming from euro candidate countries, the event was a cold shower. Just as the global financial crisis has made euro membership seem more urgent and necessary than ever, euro incumbents have started floating proposals that would raise the bar for entry.
Не успел глобальный финансовый кризис сделать вопрос принадлежности к Евросоюзу более неотложным и необходимым, чем когда либо, как евро лидеры стали выдвигать предложения о поднятии планки вступительных условий.
Just as the global financial crisis has made euro membership seem more urgent and necessary than ever, euro incumbents have started floating proposals that would raise the bar for entry.
Возможно, такие обвинения могла бы выдвигать только непосредственно королевская семья.
Perhaps the Royal Household itself should be tasked with filing such charges.
Участники UEA должны выдвигать организацию на национальный и региональный уровни.
UEA members should found organizations on national and local levels.
Несмотря на разочарование, постигшее нас в прошедшем году, о чем говорили в своих выступлениях многие делегации, необходимо выдвигать конкретные предложения, с тем чтобы вывести из тупика Конференцию по разоружению.
Against the backdrop of disappointment from the past year, to which most delegations have referred in their statements, there is a need to put forward concrete proposals in order to break the logjam in the Conference on Disarmament.
На выборах 2004 года, однако, Клегг не стал выдвигать свою кандидатуру.
But we are not on the left and we are not on the right.
Мы призываем также государства члены выдвигать кандидатуры женщин на такие посты.
We also call upon Member States to put forward female candidates for such positions.
Я убежден, что не имеет большого смысла выдвигать предложения о создании региональных организаций для принятия мер по сохранению и рациональному использованию, если они не будут обладать ресурсами для осуществления своих мандатов.
I firmly believe it makes little sense to propose the establishment of regional organizations to undertake conservation and management measures if they do not have the resources to carry out their respective mandates.
Предложения
A delay occurred which exceeded the current timeout limit.
Хамас объявил, что не будет выдвигать от себя кандидата в президенты ПА.
Hamas has declared that it will not nominate its own candidate for the PA presidency.
Только партии, представленные в Великом государственном хурале, могли выдвигать кандидатов в президенты.
Candidates Presidential candidates were only allowed from parties which had representation in the State Great Khural.
Они могут выдвигать кандидатов в депутаты парламента, принимать участие в избирательных кампаниях.
They may nominate candidates for election to Parliament and take part in election campaigns.
2. Комитет будет отныне полномочен выдвигать конкретные предложения, получать рекомендации и гарантировать выполнение решений по вопросам, рассматриваемым в рамках зоны, а также рекомендовать в случае необходимости созыв чрезвычайных совещаний на уровне министров
2. The Committee shall henceforward have a mandate to present specific proposals, receive suggestions and guarantee follow up for issues treated within the sphere of the zone, as well as to recommend the convening of extraordinary meetings at Ministerial level, as may be necessary
Изложенные выше предложения способствуют принятию предложения КСККП.
The above proposals will facilitate the adoption of the CLCCR proposal.
При рассмотрении этих альтернативных вариантов следует выдвигать осуществимые с финансовой точки зрения предложения, с тем чтобы не допустить такого положения, когда решение об открытии того или иного информационного центра обусловлено наличием бюджетных средств.
When considering such alternatives it was essential to put forward financially viable proposals in order to avoid situations in which the decision to open an information centre was determined by the availability, or otherwise, of funds.
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию.
This year it was Africa's turn to nominate the chairman, and they nominated Libya.
Комиссия решила не выдвигать просьбу о назначении совета по расследованиям и отклонила жалобу.
The Commission decided not to request the appointment of a Board of Inquiry and dismissed the complaint.
Предложения блогеров
Bloggers' suggestions
Трепещите, предложения!
Tremble, you sentences!
Добавляйте предложения!
Add sentences!
Разные предложения
Miscellaneous proposals

 

Похожие Запросы : Выдвигать предложения - выдвигать обвинения - выдвигать идеи - выдвигать идеи - выдвигать обвинения - выдвигать возражение - выдвигать возражения - выдвигать претензии - выдвигать движения