Перевод "вымогательство и взяточничество" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
взяточничество - перевод : вымогательство - перевод : вымогательство - перевод : взяточничество - перевод : вымогательство и взяточничество - перевод : взяточничество - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Коррупция и взяточничество | Corruption and bribery |
u) вымогательство и рэкет | (u) Racketeering and extortion |
Это вымогательство. | That's blackmail. |
Это вымогательство. | This is extortion. |
Опять вымогательство? | Oh, chiseling again, huh? |
И не взяточничество имени Рода Благоевича. | I don't mean Rod Blagojevich sense of corruption. |
Но взяточничество и казнокрадство не единственные проблемы. | But graft and theft are not the only problems. |
оба типа практикуют похищения, убийства и вымогательство | Both use kidnappings, assassinations and extortion. |
Тебя должны арестовать за вымогательство. | You ought to be arrested for extortion. |
В Германии международное взяточничество было разрешено. | In Germany, foreign bribery was allowed. |
Убийства, похищения людей и вымогательство достигли рекордных отметок. | Murder, kidnapping, and extortion have reached record heights. |
Первая семья террор, вымогательство и рождение американской мафии . | The First Family Terror, Extortion and the Birth of the American Mafia. |
хищение, вымогательство, разрушение, причинение ущерба и порча имущества | Theft, extortion, destruction, degradation and damage |
Бо выдвинуты три обвинения коррупция, взяточничество и злоупотребление властью. | Bo faces three charges corruption, bribery, and abuse of power. |
Эти группы часто бросают вызов правопорядку через запугивание, вымогательство и насилие. | These groups frequently challenge law and order through intimidation, extortion, and violence. |
Усилиям по оказанию помощи по прежнему препятствовали воровство, грабежи и вымогательство. | Theft, looting and extortion continued to plague relief efforts. |
Отсидела три месяца за магазинную кражу, год за шантаж и вымогательство. | Her right name is Clara Peters. Served three months for shoplifting served one year for playing in a badgergame setup. |
То, что мы делаем, не взяточничество. Там так принято. | This is not bribery, what we are doing. This is customary there. |
Тем не менее многие люди которые не считают необходимым остановить взяточничество. | And so there are still a lot of people who are not convinced that you have to stop bribing. |
кража, вымогательство, уничтожение, порча или причинение ущерба, а также компьютерные преступления | Theft, extortion, destruction, degradation and damage, as well as computer related offences |
Вымогательство и уничтожение имущества и средств к существованию еще больше ухудшают положение и без того бедного населения. | Extortion and the destruction of property and livelihood, exacts an even greater toll on an already impoverished population. |
И на первой встрече, они все сказали, То, что мы делаем, не взяточничество. Там так принято. | And in the first session, they all said, This is not bribery, what we are doing. This is customary there. |
Одним агентством, в котором крупномасштабное взяточничество и коррупция были традиционно безудержными, был Департамент общественных работ и автомобильных дорог. | One agency where large scale graft and corruption was traditionally rampant was the Department of Public Works and Highways. |
Индия также замедляется в результате малой коррупции взяточничество стало общей чертой всех форм бизнеса и личных сделок. | India is also handicapped by small scale corruption, with bribery a common feature of all forms of business and personal transactions. |
Коррупция проявляется в различных формах, включая уклонение от налогов, злоупотребление положением, взяточничество, конфликт интересов и отмывание денег. | Corruption comes in many shapes and forms, including tax evasion, abuse of power, bribes, conflict of interest, money laundering. |
Причиной было то, что члены Ворлд Банка считали международное взяточничество обычным делом, даже в Германии. | The reason was that the members of the World Bank thought that foreign bribery was okay, including Germany. |
Причиной было то, что члены Ворлд Банка считали международное взяточничество обычным делом, даже в Германии. | The reason was that the members of the World Bank thought that foreign bribery was okay, including Germany. |
Некоторые из арестованных были также обвинены в совершении деяний, квалифицированных в качестве уголовных правонарушений, включая вымогательство и нападение. | Some of those arrested were also accused of recognized criminal offences, including extortion and assault. |
Но я думаю, все согласились бы с тем, будь то 650 или 33,000 , что это ростовщичество и вымогательство. | But I think everyone would agree that whether you look at 650 or 33,000 , these are usurious and reasonable interest rates. |
Интер и НТН собственность Дмитрия Фирташа, который был арестован в Австрии на волне Майдана и разыскивается в США за взяточничество. | Inter and NTN are owned by Dmytro Firtash, who was arrested in Austria in the wake of Maidan and is wanted for money laundering in the United States. |
Я предлагаю развить эту идею, чтобы испытать потенциал создания экономически выгодного, платного сервиса, призванного остановить взяточничество и предотвратить коррупцию. | I propose to explore this idea further, to examine the potential of creating a for profit, fee based BPO kind of service to stop bribes and prevent corruption. |
Главные враги свободы печати это не испорченные злодеи политики, а плохие журналисты, поддерживающие наживу, шантаж и вымогательство , сказал он. | The greatest enemies of the press freedom are not evil and wicked politicians, but bad journalists depending on profit, blackmail and extortion he said. |
Тем временем в некоторых районах по прежнему продолжается вымогательство, незаконные поборы, принудительная вербовка и насилие, присваиваемые другим вооруженным группам. | Meanwhile, extortion schemes, illegal taxation, forced recruitment and violence attributed to other armed groups still continue in some areas. |
Военные силы до сих пор необходимы, но также необходимы и инициативы по разоружению, включая перспективы экономических возможностей более выгодных, чем преступность и вымогательство. | Military force is still necessary, but so are incentives to disarm, including the prospect of economic opportunities that are more fruitful than crime and extortion. |
Но вымогательство продолжается, так же, как и финансовая поддержка от частных лиц. Такие потоки должны быть закрыты как правительствами, так и финансовыми институтами. | But extortion continues, as does financial support from individuals. Such flows should be shut down both by governments and financial institutions. |
Это выливается в непрекращающееся насилие, вторжение иностранных государств, взяточничество, распространение наркотиков, этнические конфликты, проблемы со здоровьем, стыд, страх и аккумулирующийся травматический стресс. | So this translates into ongoing violence, foreign interests, bribery, drugs, ethnic conflicts, bad health, shame, fear and cumulative traumatic experiences. |
Представители судебной власти в провинции Ганьсу впоследствии распорядились задержать Чжана по обвинениям в торговле сексуальными услугами и вымогательство, относящиеся к 2009 году. | The Gansu provincial judicial department subsequently ordered Zhang's detention on sex trafficking and extortion charges dating back to 2009. |
Кроме того, в будущем для получения финансовых средств могут значительно чаще использоваться различные формы киберпреступлений, включая мошенничество и вымогательство в сети Интернет. | Various forms of cybercrime, including online fraud and extortion, could also become a much more frequently used means of generating funds. |
Предыдущий режим, включая его систему сдержек и противовесов, действительно исчез, но его пороки в частности, взяточничество и демагогия стали еще более выраженными, чем когда либо. | The previous regime, including its system of checks and balances and its tradition of political tolerance, did disappear, but its vices particularly graft and demagoguery became worse than ever. |
Такие виды деятельности, как набор наемников и детей солдат, незаконный оборот оружия и наркотиков, бандитизм и вымогательство на блокпостах, часто имеют место в нестабильных пограничных районах. | Activities such as the recruitment of mercenaries and child soldiers, illegal trafficking of arms and drugs, banditry and road block extortion are often concentrated along volatile border areas. |
Руководители ТНК часто называют Китай как предпочтительное направление капиталовложений, но многие из них вместе с тем жалуются на бесконтрольное взяточничество. | Multinational executives frequently cite China as their favorite investment destination, but many of them also complain about rampant graft. |
Анализ операционных издержек в глобальной и внутренней цепочках поставок позволят определить степень, до которой взяточничество и искажения в политике будут ограничивать доступ на рынки свободной конкуренции. | An examination of transaction costs in global and domestic supply chains would reveal the extent to which rent seeking activities and policy distortions deter the emergence of competitive markets. |
В противоположность к его отношению к не сербам, во внутренней политической борьбе этот коварный авторитарист предпочитает беспринципное манипулирование друзьями и врагами, взяточничество, пропаганду и подтасовку выборов. | As opposed to his dealings with non Serbs, this wily authoritarian's preferred methods of domestic political struggle are unscrupulous manipulation of friend and foe, bribery, propaganda, and electoral fraud. |
В 1990 х Роналду Монтейро был осужден за похищение человека и вымогательство денежных средств. Он был приговорен к 28 годам лишения свободы в Бразилии. | In the 1990s Ronaldo Monteiro was convicted for extortion by kidnapping and sentenced to 28 years in prison in Brazil. |
Она также подчеркнула, что организованная преступность, включая торговлю людьми, похищение людей, вымогательство, финансовые преступления и коррупцию, подрывает усилия, направленные на содействие социально экономическому развитию. | She also stressed that organized crime, including trafficking in persons, kidnapping, extortion and financial crimes and corruption, jeopardized efforts to promote social and economic development. |
Похожие Запросы : взяточничество и мошенничество - взяточничество и коррупция - коррупция и взяточничество - рэкет и вымогательство - реклама и вымогательство - шантаж и вымогательство - анти-взяточничество и коррупция - взяточничество законодательство - общественное взяточничество