Перевод "взяточничество" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
взяточничество - перевод : взяточничество - перевод : взяточничество - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Коррупция и взяточничество | Corruption and bribery |
И не взяточничество имени Рода Благоевича. | I don't mean Rod Blagojevich sense of corruption. |
В Германии международное взяточничество было разрешено. | In Germany, foreign bribery was allowed. |
Но взяточничество и казнокрадство не единственные проблемы. | But graft and theft are not the only problems. |
Бо выдвинуты три обвинения коррупция, взяточничество и злоупотребление властью. | Bo faces three charges corruption, bribery, and abuse of power. |
То, что мы делаем, не взяточничество. Там так принято. | This is not bribery, what we are doing. This is customary there. |
Тем не менее многие люди которые не считают необходимым остановить взяточничество. | And so there are still a lot of people who are not convinced that you have to stop bribing. |
Причиной было то, что члены Ворлд Банка считали международное взяточничество обычным делом, даже в Германии. | The reason was that the members of the World Bank thought that foreign bribery was okay, including Germany. |
Причиной было то, что члены Ворлд Банка считали международное взяточничество обычным делом, даже в Германии. | The reason was that the members of the World Bank thought that foreign bribery was okay, including Germany. |
И на первой встрече, они все сказали, То, что мы делаем, не взяточничество. Там так принято. | And in the first session, they all said, This is not bribery, what we are doing. This is customary there. |
Индия также замедляется в результате малой коррупции взяточничество стало общей чертой всех форм бизнеса и личных сделок. | India is also handicapped by small scale corruption, with bribery a common feature of all forms of business and personal transactions. |
Коррупция проявляется в различных формах, включая уклонение от налогов, злоупотребление положением, взяточничество, конфликт интересов и отмывание денег. | Corruption comes in many shapes and forms, including tax evasion, abuse of power, bribes, conflict of interest, money laundering. |
Одним агентством, в котором крупномасштабное взяточничество и коррупция были традиционно безудержными, был Департамент общественных работ и автомобильных дорог. | One agency where large scale graft and corruption was traditionally rampant was the Department of Public Works and Highways. |
Я предлагаю развить эту идею, чтобы испытать потенциал создания экономически выгодного, платного сервиса, призванного остановить взяточничество и предотвратить коррупцию. | I propose to explore this idea further, to examine the potential of creating a for profit, fee based BPO kind of service to stop bribes and prevent corruption. |
Руководители ТНК часто называют Китай как предпочтительное направление капиталовложений, но многие из них вместе с тем жалуются на бесконтрольное взяточничество. | Multinational executives frequently cite China as their favorite investment destination, but many of them also complain about rampant graft. |
Интер и НТН собственность Дмитрия Фирташа, который был арестован в Австрии на волне Майдана и разыскивается в США за взяточничество. | Inter and NTN are owned by Dmytro Firtash, who was arrested in Austria in the wake of Maidan and is wanted for money laundering in the United States. |
Это выливается в непрекращающееся насилие, вторжение иностранных государств, взяточничество, распространение наркотиков, этнические конфликты, проблемы со здоровьем, стыд, страх и аккумулирующийся травматический стресс. | So this translates into ongoing violence, foreign interests, bribery, drugs, ethnic conflicts, bad health, shame, fear and cumulative traumatic experiences. |
Предыдущий режим, включая его систему сдержек и противовесов, действительно исчез, но его пороки в частности, взяточничество и демагогия стали еще более выраженными, чем когда либо. | The previous regime, including its system of checks and balances and its tradition of political tolerance, did disappear, but its vices particularly graft and demagoguery became worse than ever. |
Анализ операционных издержек в глобальной и внутренней цепочках поставок позволят определить степень, до которой взяточничество и искажения в политике будут ограничивать доступ на рынки свободной конкуренции. | An examination of transaction costs in global and domestic supply chains would reveal the extent to which rent seeking activities and policy distortions deter the emergence of competitive markets. |
В противоположность к его отношению к не сербам, во внутренней политической борьбе этот коварный авторитарист предпочитает беспринципное манипулирование друзьями и врагами, взяточничество, пропаганду и подтасовку выборов. | As opposed to his dealings with non Serbs, this wily authoritarian's preferred methods of domestic political struggle are unscrupulous manipulation of friend and foe, bribery, propaganda, and electoral fraud. |
В настоящее время он содержится под домашним арестом и, согласно сообщениям, на основании предъявленных ему различных обвинений, включая коррупцию и взяточничество, был приговорен к длительному заключению условно. | He is currently being held under house arrest and has reportedly received a lengthy suspended sentence, having been convicted on charges which included corruption and bribery. |
Похожие Запросы : взяточничество законодательство - общественное взяточничество - взяточничество скандал - взяточничество судей - взяточничество политики - взяточничество случай - взяточничество обвинения - взяточничество акт - запрещающие взяточничество - Законы, запрещающие взяточничество - взяточничество и мошенничество - взяточничество и коррупция