Перевод "взяточничество скандал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
взяточничество - перевод : скандал - перевод : взяточничество - перевод : взяточничество скандал - перевод : скандал - перевод : взяточничество - перевод : скандал - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Коррупция и взяточничество | Corruption and bribery |
А скандал, представляешь, какой будет скандал? | And what about the scandal? What scandal? |
И не взяточничество имени Рода Благоевича. | I don't mean Rod Blagojevich sense of corruption. |
В Германии международное взяточничество было разрешено. | In Germany, foreign bribery was allowed. |
Скандал. | The scandal. |
Скандал. | The scandal is on. |
Скандал! | Scandal! |
Скандал . | Scandal . |
Но взяточничество и казнокрадство не единственные проблемы. | But graft and theft are not the only problems. |
Был скандал? | Was there a scandal? |
Разразился скандал. | ... |
Angelgate скандал. | The Angelgate meeting. |
Уотергейтский скандал. | MLK is shot, Bobby Kennedy is shot, Watergate. |
Всемирный скандал! | It's a shame! A world scandal! |
Какой скандал! | This is a scandal! |
Какой скандал... | It was a scandal, more or less. |
Это скандал! | It's already a scandal! |
Какой скандал! | What a scandal! |
рандиозный скандал. | An absolute scandal, according to this. |
Бум...скандал! | You hear it... |
Скандал в министерстве | Ministry scandal |
Ты закатываешь скандал? | Are you making a scene? |
Произошёл громкий скандал. | A huge scandal happened. |
Скандал в Богемии | A SCANDAL IN BOHEMlA |
Какой будет скандал. | WHAT A SCANDAL IT WOULD BE. |
Это же скандал. | Wouldn't this be a lovely scandal. |
Он устроил скандал. | He made a big fuss. |
Это же скандал. | It's scandalous! |
Был большой скандал. | There was a stupendous row. |
Это же скандал. | The scandal. |
Пресса создаст скандал? | Will the press create a scandal? |
Просто форменный скандал. | I see it's a formal brawl after all. |
Я устрою скандал. | I'll cause a scandal. |
Скандал уничтожит нас. | The scandal would ruin us. |
Бо выдвинуты три обвинения коррупция, взяточничество и злоупотребление властью. | Bo faces three charges corruption, bribery, and abuse of power. |
То, что мы делаем, не взяточничество. Там так принято. | This is not bribery, what we are doing. This is customary there. |
Скандал, скандал! и начала считать, и через 10 секунд всё закончилось. | Overreaction! and started counting, and within 10 seconds it had ended. |
Скандал повредил репутации компании. | The scandal hurt the company's reputation. |
Скандал навредил репутации компании. | The scandal hurt the company's reputation. |
Скандал подорвал репутацию компании. | The scandal hurt the company's reputation. |
Скандал разрушил его карьеру. | The scandal ruined his career. |
Этот брак вызвал скандал. | The marriage was now doomed. |
Это точно предвещало скандал. | Why, it was sure to invite a scandal. |
Будет ужасный скандал, верно? | It would be a terrible scandal, wouldn't it? |
Скандал в казино МонтеКарло. | 1908? Scandal in the Monte Oarlo Oasino! |
Похожие Запросы : взяточничество законодательство - общественное взяточничество - взяточничество судей - взяточничество политики - взяточничество случай - взяточничество обвинения - взяточничество акт - запрещающие взяточничество