Перевод "взяточничество скандал" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

взяточничество - перевод : скандал - перевод : взяточничество - перевод : взяточничество скандал - перевод : скандал - перевод : взяточничество - перевод : скандал - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Коррупция и взяточничество
Corruption and bribery
А скандал, представляешь, какой будет скандал?
And what about the scandal? What scandal?
И не взяточничество имени Рода Благоевича.
I don't mean Rod Blagojevich sense of corruption.
В Германии международное взяточничество было разрешено.
In Germany, foreign bribery was allowed.
Скандал.
The scandal.
Скандал.
The scandal is on.
Скандал!
Scandal!
Скандал .
Scandal .
Но взяточничество и казнокрадство не единственные проблемы.
But graft and theft are not the only problems.
Был скандал?
Was there a scandal?
Разразился скандал.
...
Angelgate скандал.
The Angelgate meeting.
Уотергейтский скандал.
MLK is shot, Bobby Kennedy is shot, Watergate.
Всемирный скандал!
It's a shame! A world scandal!
Какой скандал!
This is a scandal!
Какой скандал...
It was a scandal, more or less.
Это скандал!
It's already a scandal!
Какой скандал!
What a scandal!
рандиозный скандал.
An absolute scandal, according to this.
Бум...скандал!
You hear it...
Скандал в министерстве
Ministry scandal
Ты закатываешь скандал?
Are you making a scene?
Произошёл громкий скандал.
A huge scandal happened.
Скандал в Богемии
A SCANDAL IN BOHEMlA
Какой будет скандал.
WHAT A SCANDAL IT WOULD BE.
Это же скандал.
Wouldn't this be a lovely scandal.
Он устроил скандал.
He made a big fuss.
Это же скандал.
It's scandalous!
Был большой скандал.
There was a stupendous row.
Это же скандал.
The scandal.
Пресса создаст скандал?
Will the press create a scandal?
Просто форменный скандал.
I see it's a formal brawl after all.
Я устрою скандал.
I'll cause a scandal.
Скандал уничтожит нас.
The scandal would ruin us.
Бо выдвинуты три обвинения коррупция, взяточничество и злоупотребление властью.
Bo faces three charges corruption, bribery, and abuse of power.
То, что мы делаем, не взяточничество. Там так принято.
This is not bribery, what we are doing. This is customary there.
Скандал, скандал! и начала считать, и через 10 секунд всё закончилось.
Overreaction! and started counting, and within 10 seconds it had ended.
Скандал повредил репутации компании.
The scandal hurt the company's reputation.
Скандал навредил репутации компании.
The scandal hurt the company's reputation.
Скандал подорвал репутацию компании.
The scandal hurt the company's reputation.
Скандал разрушил его карьеру.
The scandal ruined his career.
Этот брак вызвал скандал.
The marriage was now doomed.
Это точно предвещало скандал.
Why, it was sure to invite a scandal.
Будет ужасный скандал, верно?
It would be a terrible scandal, wouldn't it?
Скандал в казино МонтеКарло.
1908? Scandal in the Monte Oarlo Oasino!

 

Похожие Запросы : взяточничество законодательство - общественное взяточничество - взяточничество судей - взяточничество политики - взяточничество случай - взяточничество обвинения - взяточничество акт - запрещающие взяточничество