Перевод "выполнить мои требования" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выполнить - перевод : выполнить - перевод : требования - перевод : требования - перевод : Требования - перевод : требования - перевод : выполнить мои требования - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А теперь мои требования ваши требования?
Now, then, i, too, have certain demands. You have demands?
ему предлагалось выполнить вышеупомянутые процессуальные требования.
Mr. Castellanos was requested to identify the alleged errors in the report and to provide evidence for those allegations in accordance with the procedural requirements mentioned.
Ты ведь знаешь мои требования.
You know I won't stand for it.
Разве мои требования превышают нормальные?
You know my requirements are heavy.
Таковы были мои требования , говорит она.
That was my requirement, she says.
Вечером 28 января администрация города согласилась выполнить эти требования.
During the afternoon of January 28, the Shanghai Municipal Council agreed to these demands.
Мы призываем выполнить все положения и требования плана дорожная карта .
We call for the implementation of all provisions and requirements of the road map.
Мессенджер Viber уже указал, что собирается полностью выполнить требования российского законодательства.
The messaging app Viber has already indicated it plans to comply fully with Russian legislation.
Или поставщики услуг могут не выполнить пруденциальные нормы и законодательные требования.
Russia has experienced a strong reversal of its traditional capital outflows. Foreign direct investment (FDI) more than doubled between 2005 and 2006, from USD 14.6 to approximately 30 billion.
Она также понимает, что у мира есть свои объективные требования, и она готова выполнить те требования, которые согласованы.
It realizes also that peace has objective requirements, and it is prepared to fulfil those requirements that are agreed upon.
Высокие гарантийные требования со стороны банков, которые некоторые женщины не в состоянии выполнить.
The large bank guarantees, which some women cannot possibly provide
Вам потребуются оба вида лицензий, чтобы выполнить требования как национального, так и международного законодательства.
For cultural goods between 50 and 100 years old and above the relevant financial threshold, Council Regulation 3911 92 applies.
В принципе, достаточно выполнить два требования для того, чтобы Суд принял решение по спорному вопросу.
It suffices, in principle, for two requirements to be met if the Court is to decide a contentious case.
Мои требования, которые являются требованиями огромной части общественности Республики Македония, частично выполнены.
My demands, which are demands by an enormous part of the public in Republic of Macedonia, are partially fulfilled.
протестующие вынудили главу государства выполнить их требования, а это огромное достижение для гражданского активизма в Армении.
the activists forced the country s top official to carry out their demand and this is a remarkable achievement of civil activism in Armenia.
В настоящий момент они не могут общаться со мной, поэтому не смогут выполнить иррациональные требования полиции.
Currently they have no communication with me, therefore they will be unable to meet the unreasonable demand of the police.
Для того чтобы в полном объеме выполнить связанные с ним задачи и требования, потребуется определенное время.
It will take time for all aspects of the requirements and demands it poses to be realized.
Одно из главных правил международных отношений заключается в том, что никогда нельзя предъявлять требования, которые невозможно выполнить.
A major rule in international relations is never to make a demand that cannot be met.
Не все страны смогут выполнить эти требования, хотя они могут всегда запросить техническую помощь для сбора данных.
Not all countries would be able to meet the requirements, although they could always request technical assistance with data collection.
Контртеррористический комитет хотел бы получить информацию о тех положениях законодательства, которые позволят Барбадосу выполнить эти конкретные требования резолюции.
The CTC would appreciate receiving an outline of the legal provisions which enable Barbados to meet these particular requirements of the Resolution.
Эта достойная сожаления ситуация сложилась в основном в результате отказа правительства Багдада полностью выполнить требования резолюций Совета Безопасности.
This regrettable situation arose mainly from the reluctance of the Government in Baghdad to comply fully with the requirements of Security Council resolutions.
Правительство согласилось выполнить эти требования и сместило главного министра и его кабинет, оставив неспокойную провинцию под опекой ее губернатора.
The government succumbed and removed the chief minister and his cabinet, placing the troubled province under the care of the provincial governor.
Хотя правила вступят в силу 1 июня, многие сомневаются, что власти и платформы социальных медиа смогут выполнить все требования
While the regulations will be enforced on 1 June, many doubt that authorities and the social media platforms will be able to implement all the requirements
3 марта 1875 года Конгресс США принял закон, определяющий требования к территории Колорадо, которые необходимо выполнить, чтобы стать штатом.
Statehood The United States Congress passed an enabling act on March 3, 1875, specifying the requirements for the Territory of Colorado to become a state.
с) предлагает государствам участникам, которые не смогли выполнить требования о предоставлении своего первоначального доклада, воспользоваться возможностью получения технической помощи
quot (c) Invites States parties which have been unable to comply with the requirements to submit their initial report to avail themselves of technical assistance quot 6.
b) выполнить все требования Совета Безопасности, в частности касающиеся разоружения формирований Джанджавид и всемерного сотрудничества в осуществлении резолюции 1593 (2005)
(b) To comply with all the demands of the Security Council, in particular by disarming the Janjaweed militia and by cooperating fully in the implementation of resolution 1593 (2005)
b) выполнить все требования Совета Безопасности, в частности касающиеся разоружения формирований Джанджавид и всемерного сотрудничества в осуществлении резолюции 1593 (2005)
(b) To comply with all the demands of the Security Council, in particular by disarming the Janjaweed militia and by cooperating fully in the implementation of resolution 1593 (2005)
На свободу были выпущены 17 человек, что позволило выполнить все три требования, выдвинутых сапатистами в качестве условия возобновления мирного процесса.
During the same month the Coordinator took part in the release of prisoners (17 in all) from the Cerro Hueco jail at Tuxtla Gutiérrez.
Представляя данные в Департамент по вопросам управления5, не все подотчетные подразделения смогли выполнить требования к данным, необходимым для углубленного анализа.
In submitting the data to the Department of Management,5 not all reporting offices were able to satisfy the data requirements of the enhanced analysis.
Назначение судей ad litem позволило трибуналам повысить эффективность своей судебной работы и выполнить требования в связи с увеличением количества дел.
The appointment of ad litem judges has allowed the Tribunals to increase their judicial productivity and meet the demands of the rise in cases.
Комитет хотел бы знать, предполагается ли принять меры для изменения этого положения, с тем чтобы выполнить требования статьи 9 Конвенции.
The Committee wanted to know whether measures were planned to amend that provision so as to comply with article 9 of the Convention.
Мы еще раз призываем Ливию полностью выполнить требования Совета Безопасности, изложенные в резолюциях 731 (1992), 748 (1992) и 883 (1993).
We again urge Libya to comply fully with the Council apos s requirements, as set out in its resolutions 731 (1992), 748 (1992) and 883 (1993).
Однако, если в бюджете не будут отражены реальности сегодняшнего дня, Организация Объединенных Наций не сможет выполнить предъявляемые к ней требования.
But unless the budget reflected contemporary realities, the United Nations would not be equal to the demands.
Выполнить
Create Class
Выполнить
Do It
Выполнить
Run
Выполнить
Execute
Выполнить
Command line
Выполнить
Execute
Выполнить
Run
Растерянные чиновники уже пожаловались, что многие граждане отказываются выполнить требования, так как боятся, что данные когда нибудь будут использованы против них.
Perplexed state officials have already complained that many citizens are refusing to comply with the request, based on the belief that the data will some day be used against them.
Если цель действительно заключалась в том, чтобы заставить Ливию выполнить требования резолюции 731 (1992), то она была реализована в полной мере.
Indeed, if the aim had really been to bring Libya to comply with the requirements of resolution 731 (1992), that aim has been fully realized.
Требования
Please refer to for more details.
Требования
There is no installation needed to use these functions they are part of the PHP core.
Требования
This module uses the functions of the bzip2 library by Julian Seward.

 

Похожие Запросы : мои требования - выполнить мои амбиции - выполнить ваши требования - выполнить ваши требования - выполнить определенные требования - мои амбиции - мои обязанности - мои заметки - мои навыки - мои предпочтения - мои правила - мои поздравления