Перевод "выходные показания" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выходные - перевод : выходные - перевод : выходные - перевод : выходные - перевод : выходные показания - перевод : показания - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Выходные
Weekend
Выходные.
A holiday.
Выходные.
A weekend.
Как выходные?
How was your weekend?
Выходные прочь.
Weekends off.
Выходные каналы
Output Channels
Выходные. Пон...
The weekend.
Показания свидетелей
Eyewitnesses' Accounts
Устные показания
Oral evidence
Добровольные показания.
An unsolicited testimony.
Даёт показания.
He's investigating now.
Снимаешь показания...?
Are you interrogating me...?
Хорошо провёл выходные?
Did you have a good weekend?
Как выходные прошли?
How was your weekend?
Как провёл выходные?
How did you spend your weekend?
Как провела выходные?
How did you spend your weekend?
Как провели выходные?
How did you spend your weekend?
Выходные будут весёлыми.
It's going to be a fun weekend.
Кто придумал выходные?
Who invented weekends?
Как прошли выходные?
How did your weekend go?
с) Выходные пособия
(c) Termination benefits
Выходные форматы файлов
Output file format
Выходные на реке.
Weekends on the river.
Выходные в Швейцарии.
A holiday in Switzerland.
На выходные значит...
some weekend!
Потом, были выходные.
And it was vacation anyway.
Домой на выходные?
You home for the weekend?
Выходные, отгулы отменяются.
Days off and leaves cancelled.
Показания Игора Спасова
Igor Spasov's Account
Сними показания счётчика.
Read the meter.
Снимите показания счётчика.
Read the meter.
Я дам показания.
I will testify.
Показания пассивного датчика
Detection by passive sensor
i) Письменные показания
(i) Depositions
Дайте правдивые показания!
Give truthful testimony!
Ваши показания запишет...
I'll need a short statement I can forward to the proper authority.
Давать ложные показания.
Giving false testimony.
Я подписала показания.
I signed the affidavit.
Показания против вас.
The testimony is against you.
Зафиксируйте его показания.
Personally I have nothing to say.
Можете давать показания.
Let's hear your deposition.
Запишите её показания.
Get a new statement from her. Have her sign it.
Запишите пожалуйста показания.
Make a record of all this.
Дайте показания приборов.
Give me a reading.
Ладно, подпишите показания.
The important thing is we found it.

 

Похожие Запросы : давать показания - медицинские показания - дает показания - свидетельские показания - терапевтические показания - заслушать показания - снимать показания - свидетельские показания - давать показания