Перевод "дает показания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
дает показания - перевод : дает - перевод : дает - перевод : показания - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Роза в зале суда дает показания. | Rosa's in the courthouse facing a coroner's inquest. |
Как правило, пользующийся защитой свидетель дает показания в камере. | As a rule, protected witnesses testify in camera. |
Показания свидетелей | Eyewitnesses' Accounts |
Устные показания | Oral evidence |
Добровольные показания. | An unsolicited testimony. |
Даёт показания. | He's investigating now. |
Снимаешь показания...? | Are you interrogating me...? |
Показания Игора Спасова | Igor Spasov's Account |
Сними показания счётчика. | Read the meter. |
Снимите показания счётчика. | Read the meter. |
Я дам показания. | I will testify. |
Показания пассивного датчика | Detection by passive sensor |
i) Письменные показания | (i) Depositions |
Дайте правдивые показания! | Give truthful testimony! |
Ваши показания запишет... | I'll need a short statement I can forward to the proper authority. |
Давать ложные показания. | Giving false testimony. |
Я подписала показания. | I signed the affidavit. |
Показания против вас. | The testimony is against you. |
Зафиксируйте его показания. | Personally I have nothing to say. |
Можете давать показания. | Let's hear your deposition. |
Запишите её показания. | Get a new statement from her. Have her sign it. |
Запишите пожалуйста показания. | Make a record of all this. |
Дайте показания приборов. | Give me a reading. |
Ладно, подпишите показания. | The important thing is we found it. |
Показания других офицеров полиции | Accounts of other police officers |
Сними, пожалуйста, показания счётчика. | Please read the meter. |
Снимите, пожалуйста, показания счётчика. | Please read the meter. |
Том посмотрел на показания. | Tom looked at the readout. |
Необходимо снять следующие показания | The following readings shall be taken |
Судья принял ее показания. | The trial judge admitted her evidence. |
Я слышал показания свидетелей. | I heard the testimonies of eyewitnesses. |
Он давал ложные показания. | He has given false testimony. |
Они дали письменные показания. | We have their affidavit right here. |
Всегото дел подписать показания. | Sure. |
Дорогая, проверь показания счетчика. | Honey, check the Geiger counter. |
И это важнейшие показания. | That's the most important testimony. |
Вы отказываетесь давать показания? | Are you refusing to make a statement? |
Я дал мои показания. | I've given my evidence. |
Да, мы ждём показания. | We're waiting for a statement now. |
В других государствах показания женщин в суде имеет меньший вес, чем показания мужчин. | In others, her status as a witness or her evidence is accorded less respect or weight than that of a man. |
Что убедит их дать показания? | What incentives could be provided to induce them to testify? |
Аналогичные показания и других лиц. | Today, the N.I. |
Потом Джон дал эти показания. | Then John gave this testimony. |
Я ежедневно записываю показания температуры. | I keep a daily record of the temperature. |
Она дала против него показания. | She testified against him. |
Похожие Запросы : давать показания - медицинские показания - свидетельские показания - терапевтические показания - заслушать показания - снимать показания - свидетельские показания - давать показания - свидетельские показания - относительные показания - Показания приведены