Перевод "выходя за пределы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
за - перевод : за - перевод : выходя - перевод : выходя за пределы - перевод : выходя за пределы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
С тех пор, теоретические схемы стали расширяться, выходя за пределы разумного. | Hence, theoretical schemes were extended beyond reason. |
Закрывай за собой дверь, выходя из комнаты. | Close the door after you when you leave the room. |
Закрывайте за собой дверь, выходя из комнаты. | Close the door after you when you leave the room. |
За пределы Франции | Beyond the roads of France |
Ребёнок также должен брать на себя ответственность и демонстрировать её для самого себя, поднимаясь всё выше и выше, выходя за пределы досягаемости своих родителей. | The child must also take and demonstrate responsibility for themselves as they ascend up there, out of reach of their parents. |
Те, кто живут в них, часто чувствуют себя в ловушке, безнадежно и небезопасно. Однако, выходя за пределы лагеря вместо одних трудностей, они сталкиваются с другими. | Those living in them often feel trapped, unsafe and desperate though by moving outside the camps they were mere exchanging one set of hardships for another. |
Наверное, тоже самое думала и она, выходя за него. | That's probably what she thought when she married him. |
Выходя из самолета? | While disembarking from a plane? |
Каково! уж кукушка! сказал Степан Аркадьич, выходя из за куста. | 'Fancy a cuckoo already!' said Oblonsky, appearing from behind a bush. |
В действительности... выходя за вас замуж, я приняла твёрдое решение. | In actual fact... at the time of marrying you, I took a firm resolution. |
Перенос загрязнителей за пределы участка | Off site transfers of pollutants |
Выход индекса функции за пределы. | Function index out of bounds. |
За пределы времени и намерений... | What's left to do? |
Надо выбраться за пределы города. | Let's leave the city. |
Выходя за пределы Ближнего Востока, Африка демонстрирует лучшее доказательство в пользу геополитики, основанной в такой же степени на региональных властях и институтах, как на традиционном участии великих держав. | Looking beyond the Middle East, Africa provides the best evidence for a geopolitics based as much on regional powers and institutions as on traditional great powers. While Annan has been trying his diplomatic best to resolve Syria s crisis, upheavals in Senegal, Mali, Malawi, and Guinea Bissau have been swiftly addressed by other regional powers. |
Выходя за пределы Ближнего Востока, Африка демонстрирует лучшее доказательство в пользу геополитики, основанной в такой же степени на региональных властях и институтах, как на традиционном участии великих держав. | Looking beyond the Middle East, Africa provides the best evidence for a geopolitics based as much on regional powers and institutions as on traditional great powers. |
Мексика выходит за пределы лабиринта одиночества | Mexico Steps Beyond the Labyrinth of Solitude |
Кэролин Кейси Заглядывая за пределы возможного | Caroline Casey Looking past limits |
Вынесите это за пределы этого зала, | Take it out of this room. |
Уберите спички за пределы досягаемости детей. | Put the matches out of reach of children. |
Это выходит за пределы моей юрисдикции. | This escapes my jurisdiction. |
Нет, они народ, вышедший за пределы! | In fact, they are a rebellious people. |
Нет, они народ, вышедший за пределы! | In fact they are a rebellious people. |
Нет, они народ, вышедший за пределы! | Nay, but they are an insolent people. |
Нет, они народ, вышедший за пределы! | Nay! they are a people contumacious. |
Нет, они народ, вышедший за пределы! | Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds (in disbelief)! |
Нет, они народ, вышедший за пределы! | In fact, they are rebellious people. |
Нет, они народ, вышедший за пределы! | No but they are a people given to transgression. |
Нет, они народ, вышедший за пределы! | Nay, but they are froward folk. |
РАСШИРЕНИЕ ТЕС Т ЗА ПРЕДЕЛЫ ЕС | Extension of the TEN T beyond the borders of the EU |
Ее последствия выходят за пределы постижимого. | Its toll surpasses understanding. |
Распространение консультативного статуса за пределы Экономического | Extension of the consultative status beyond the |
ii) Поездки сотрудников за пределы Камбоджи | (ii) Travel of staff outside Cambodia |
Я выхожу за пределы экрана здесь. | I'm going off the screen here. |
И обе эти цели предполагалось достичь, не выходя за рамки либерального порядка. | Both were to be achieved within a liberal order. |
Выключайте свет, выходя из комнаты. | Turn off the light on leaving the room. |
Выходя из комнаты, выключай свет. | Turn off the light on leaving the room. |
Выходя из этого сейчас, спасибо. | Coming out of it now, thanks. |
Эта проблема выходит за пределы Латинской Америки. | This problem transcends Latin America. |
Их позиция выходит за пределы политической философии. | Their position goes beyond political philosophy. |
Я никогда не выезжала за пределы Нигерии. | I had never been outside Nigeria. |
Многие выходят за пределы себя, созерцая природу. | Lots of people find self transcendence in nature. |
Так Мы запечатываем сердца выходящих за пределы! | That is how We seal the hearts of the iniquitous. |
И самудяне были погублены вышедшими за пределы. | So destroyed were the Thamud by a storm of thunder and lightning |
И самудяне были погублены вышедшими за пределы. | So regarding the Thamud, they were destroyed by a terrible scream. |
Похожие Запросы : выходя за рамки - за пределы - за пределы - за пределы - выходя за рамки, что - выйти за пределы - выходят за пределы - выйти за пределы - падение за пределы - выйти за пределы - выходить за пределы - выйти за пределы