Перевод "вы носите" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вы - перевод :
You

вы носите - перевод :
ключевые слова : Guys Doing Carry Carrying Wear Wearing Uniform

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы носите кимоно?
Do you wear a kimono?
Вы носите очки?
Do you wear glasses?
Вы носите маску?
Are you wearing face mask?
Вы носите оружие?
Do you carry a weapon?
Вы носите форму?
Do you wear a uniform?
Какую обувь вы носите?
Which shoes are you wearing?
Что вы обычно носите?
What do you usually wear?
Давно Вы носите бороду?
How long have you had a beard?
Вы не носите очки?
Don't you wear glasses?
Вы носите прекрасные чулки.
You wear lovely stockings.
Вы их не носите.
You never wear any.
Вы же носите траур.
Have you lost your mind?
Вы оскверняете платье, которое вы носите!
You embarrass the robes that you wear!
OC Media Вы носите хиджаб?
OC Media Do you wear a hijab?
Какого размера туфли Вы носите?
What size shoes do you wear?
Какой размер шлема вы носите?
What size helmet do you wear?
Как давно вы носите линзы?
Since when are you wearing contacts?
Какую одежду вы обычно носите?
What kind of clothes do you usually wear?
Как часто вы носите свитер?
How often do you wear a sweater?
Как часто Вы носите шляпу?
How often do you wear a hat?
Почему вы носите эти очки?
Why are you wearing those glasses?
Зачем вы носите чужие сумки?
Why? Why should you carry other people's bags?
Почему вы не носите меч?
Why don't you carry a sword?
Какой пистолет вы обычно носите?
What kind of gun do you carry?
а вы чтото носите внизу?
Shall you wear something underneath?
Вы же гордо носите свою.
You're wearing your wounds with pride.
Вы всегда носите такую причёску?
Do you always wear your hair that way?
Какое прекрасное платье вы носите.
That's a lovely gown you're wearing.
Почему Вы не носите обручальное кольцо?
Why aren't you wearing your wedding ring?
Какого цвета одежду вы обычно носите?
What color clothes do you usually wear?
Одежду какого цвета вы обычно носите?
What color clothes do you usually wear?
Мне всё равно, что вы носите.
I don't care what you wear.
А почему вы не носите очки?
Then why aren't you wearing glasses?
Почему Вы всё время носите эту шляпу?
Why do you always wear that hat?
Всё начинается с того, что вы носите.
It all begins with what you wear.
Вы их каждый день носите, ведь правда?
You wear them every day, don't you?
Помни меня каждый раз, когда вы носите это.
Remember me each time you wear this.
Почему Вы не носите браслет, который я Вам подарил?
Why aren't you wearing the bracelet I gave you?
Вот один из них что вы носите с собой?
So I'll give you an example. What do you carry?
И я еще дал вам орден, который вы носите!
And to think that you wore on your coat the Cross of Honor that I gave you.
Носите что хотите.
Wear whatever you want.
Носите что хотите.
Wear whatever you want to wear.
Вы носите значок и пистолет, шериф. Вы не можете себе это позволить.
You carry a badge and a gun, marshal You ain't no call to do that.
Леди, если бы вы были Голубой Гарденией, вы бы знали, какой размер обуви вы носите.
Lady, if you were the Blue Gardenia, you'd know what size shoes you wear.
О чём? Простите, можно посмотреть, что Вы носите в Вашей сумке?
I'm sorry, but can I see what is in your bag here?

 

Похожие Запросы : вы носите с собой - быть вы - вы выбрали - вы предоставили - вы заявили, - лечения вы - Вы должны - вы должны - вы оставили - вы есть - что вы - Вы собираетесь - Вы студент?