Перевод "вы признаете что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : вы - перевод :
You

что - перевод : что - перевод : что - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ВЫ признаете,что делали эти снимки?
You admit having taken these photos? Why not?
Вы признаете, что забрали его жену?
Do you admit you took his wife?
Я рад, что Вы признаете мою позицию.
I'm glad you recognize my position.
Вы признаете их бытие
So you acknowledge their beingness
Вы признаете свою вину.
You admit your transgression.
Чем Вы докажите, что признаете меня создателем мира?
Stop a man on the street and ask him if there is a difference between these words.
Почему же вы не признаете воскрешения?
Will ye then admit the truth?
Вы это признаете. И поросёнку ясно!
Plain as a pigstaff.
Сами вы этого никогда не признаете.
Therefore you're not going to have any sayso about it, Colonel.
Так почему же вы не признаете этого ?
Will ye then admit the truth?
Признаете ли вы себя виновной В преступлении,
Do you confess to the crime of which you are accused
Но вы признаете важность мер безопасности, верно?
Don't you agree there's a real security problem? That series of murders on level 2.
Вы это признаете, или вас немного потрясти?
Do you want to say so, or stand for a frisk?
Вы признаете свою вину, да или нет?
Do you confess to the crime, yes or no?
Так почему же вы не признаете, что Мы можем вас воскресить?
Will ye then admit the truth?
Значит, вы признаете, что справлялись о самых дорогих и шикарных круизах.
You then admit that you made inquiries about expensive and luxurious cruises?
Какую же милостей вашего Господа вы не признаете?
How many favours of your Lord will then both of you deny?
Какую же милостей вашего Господа вы не признаете?
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?
Какую же милостей вашего Господа вы не признаете?
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
Какую же милостей вашего Господа вы не признаете?
Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie?
Какую же милостей вашего Господа вы не признаете?
Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Какую же милостей вашего Господа вы не признаете?
So which of your Lord s marvels will you deny?
Какую же милостей вашего Господа вы не признаете?
Which of the favours of your Lord will you twain you men and jinn then deny?
Какую же милостей вашего Господа вы не признаете?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
сли признаете мою правоту, значит вы не лицемерны.
You're not a hypocrite if you admit it.
То есть вы признаете свое против нее предубеждение?
You admit being prejudiced against her?
Он сказал Свидетельствуюсь Богом и вы будьте свидетелями, что я не виновен в том, что вы признаете
He replied I call God to witness, and you be witness too, that I am clear of what you associate (in your affairs)
Он сказал Свидетельствуюсь Богом и вы будьте свидетелями, что я не виновен в том, что вы признаете
He said, 'I call God to witness and witness you, that I am quit of that you associate
Он сказал Свидетельствуюсь Богом и вы будьте свидетелями, что я не виновен в том, что вы признаете
He said verily I call Allah to witness, and bear ye witness, that I am quit of that which ye associate.
Он сказал Свидетельствуюсь Богом и вы будьте свидетелями, что я не виновен в том, что вы признаете
He said I call Allah to witness and bear you witness that I am free from that which you ascribe as partners in worship,
Он сказал Свидетельствуюсь Богом и вы будьте свидетелями, что я не виновен в том, что вы признаете
He said, I call God to witness, and you to witness, that I am innocent of what you associate.
Он сказал Свидетельствуюсь Богом и вы будьте свидетелями, что я не виновен в том, что вы признаете
Hud said 'Indeed I take Allah as my witness, and you too to be my witnesses that I have nothing to do with your associating with Allah
Он сказал Свидетельствуюсь Богом и вы будьте свидетелями, что я не виновен в том, что вы признаете
He said I call Allah to witness, and do ye (too) bear witness, that I am innocent of (all) that ye ascribe as partners (to Allah)
Так вы признаете, что ветровая и солнечная являются экологически инвазивные виды энергии поколения?
So you recognize that wind and solar are environmentally invasive forms of energy generation?
Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения?
It is He who created you, then why do you not affirm the truth?
Какую же из милостей вашего Господа вы не признаете?
How many favours of your Lord will then both of you deny?
Какую же из милостей вашего Господа вы не признаете?
How many favours of your Lord will you then deny?
Какую же из милостей вашего Господа вы не признаете?
How many favours of your Lord will then both of you deny?
Какую же из милостей вашего Господа вы не признаете?
Which of the favours of your Lord will you then deny?
какую же из милостей вашего Господа вы не признаете?
How many favours of your Lord will then both of you deny?
Какую же из милостей вашего Господа вы не признаете?
Which of the favours of your Lord will you then deny?
Какую же из милостей вашего Господа вы не признаете?
Which of the favours of your Lord will then both of you deny?
Какую же из милостей вашего Господа вы не признаете?
Which of the favours of your Lord will then both of you deny?
какую же из милостей вашего Господа вы не признаете?
Which of the favours of your Lord will then both of you deny?
какую же из милостей вашего Господа вы не признаете?
How many favours of your Lord will you then deny?

 

Похожие Запросы : Вы признаете, что - вы признаете, что - вы признаете - что вы - что вы - что если вы - рад, что вы - что вы делаете - что вы думали - что вы используете - Представьте, что вы - хорошо, что вы - Вы обязуетесь, что - что вы ожидаете - что вы выбираете