Перевод "в более раннем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : в более раннем - перевод : более - перевод : более - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Причём произошли они в гораздо более раннем возрасте. | They crossed a brain threshold much earlier. |
Необходимо принимать более эффективные меры на более раннем этапе. | More forceful action should have been taken earlier. |
CA Необычные ситуации бывали и в более раннем детстве. | CA And some bizarre things happened just earlier in your life. |
CA Необычные ситуации бывали и в более раннем детстве. | And some bizarre things happened just earlier in your life. |
Другие истории повествуют о его более раннем появлении | Other stories date the confection to an earlier time |
По мере падения доходов белые американцы также стали умирать в более раннем возрасте. | White Americans, too, are dying earlier as their incomes decline. |
браки в раннем возрасте | Early marriage |
Оптимисты доказывают свои утверждения о более раннем оживлении, указывая на разнообразие статистики. | The optimists back their claims of an earlier recovery by pointing to a variety of statistics. |
В раннем возрасте увлёкся автоспортом. | Driving for A.J. |
В. Развитие детей в раннем возрасте | Early childhood development |
вступление в брак в раннем возрасте. | In general, rural women face the following difficulties in terms of education and training sexist choice of parents the excessive demands on women's time ongoing sociocultural constraints and early marriage. |
В раннем возрасте он заинтересовался природой. | From an early age, he was interested in natural history. |
Она начала кататься в раннем возрасте. | She began skating at age three. |
Я понял это в раннем возрасте. | I learned that at a young age. |
Он в раннем детстве лишился родителей. | He lost his parents at an early age. |
Необходимое внимание этим вопросам следует уделять на возможно более раннем этапе развертывания восстановительных работ. | Adequate attention should be paid as early as possible to the recovery effort. |
Проект предусматривал 30 дневный срок для изучения вариантов, по сравнению с 15 днями в более раннем проекте. | The draft called for a 30 day period to study the options, up from 15 days in the earlier draft. |
Поэтому чрезвычайно необходимо, чтобы Ассамблея рассмотрела проект резолюции на более раннем, чем в рамках обычной процедуры, этапе. | Therefore, it is of special urgency that the Assembly give earlier consideration to the draft resolution than under its routine procedures. |
Приехал на раннем поезде. | I took an earlier train. |
Вернулась на раннем пригородном. | I got the milk train back. |
Развитие, упущенное в раннем детстве, невозможно компенсировать. | Growth lost in early years is never recovered. |
Он потерял обоих родителей в раннем возрасте. | He lost both his parents at an early age. |
Хейс начала актёрскую карьеру в раннем возрасте. | Hayes began a stage career at an early age. |
Сын коммерсанта, потерял отца в раннем детстве. | His father, a cloth merchant, died in 1899. |
Она начала увлекаться пением в раннем возрасте. | She began singing from an early age. |
Многие различия формируются ещё в раннем детстве. | A lot of these differences are structured very early in life. |
Меня этому научили в очень раннем возрасте. | I was taught that when I was very, very young. |
В раннем возрасте эмигрировал с семьей в Португалию. | Nani emigrated with his family to Portugal at an early age. |
Он преуспел в гимнастике в очень раннем возрасте. | He excelled at gymnastics at a very early age. |
В раннем детстве переехала с родителями в Германию. | She moved to Germany with her parents during her childhood. |
В некоторых странах учеников отсортировывают в раннем возрасте. | You have some countries where students are segregated early in their ages. |
Автор сообщения не объяснил, почему эту претензию невозможно было предъявить на более раннем этапе разбирательства. | The author has not demonstrated why this claim could not have been raised at an earlier stage of the pleadings. |
В них отмечается большее число инфекционных заболеваний и браков в раннем возрасте, которые могут приводить к беременности в раннем возрасте. | Here, there are more infectious diseases and premature marriages that can contribute for the precocious maternities. |
Укреплен потенциал Секретариата в сборе информации и анализе с целью более полного удовлетворения потребностей Организации Объединенных Наций в раннем предупреждении. | There has been a strengthening of the potential of the Secretariat for fact finding and analysis with a view to meeting the early warning requirements of the United Nations. |
Более того, более 60 этих смертей произойдет в развивающихся странах, где НЗЗ поражают людей во все более раннем возрасте, что может иметь огромные последствия для производительности труда в этих странах. | Moreover, more than 60 these deaths occur in the developing world, and here NCD's increasingly appear in younger age groups, which can have huge implications for how productive a country's workers are. |
Картина основана на более раннем короткометражном фильме Флэнегана Oculus Chapter 3 The Man with the Plan . | The film is based upon an earlier short film by Flanagan, Oculus Chapter 3 The Man with the Plan . |
Однако, судя по сообщениям из надежных источников, на более раннем этапе такая практика действительно имела место. | However, reliable sources stated that, at an earlier stage, this had indeed been the practice. |
В таких случаях на как можно более раннем этапе проекта следует выяснять и урегулировать конкретные проблемы, отмечаемые противниками проекта. | In such cases, the specific concerns of opponents should be identified and addressed as early as possible in the project. |
Лейла Генджер потеряла отца в очень раннем возрасте. | )She lost her father at a very young age. |
Соглашение по вопросам развития детей в раннем возрасте | Early Childhood Development Agreement |
И я усвоил этот урок в раннем возрасте. | And I learned that at a young age. |
Прогресс медицины заключается в раннем определении и вмешательстве. | The good news stories in medicine are early detection, early intervention. |
Аджай был вовлечён в киноиндустрию в очень раннем возрасте. | To state that he is excellent would be an understatement. |
Для присоединения к этой организации развивающиеся страны должны обеспечивать соблюдение более широкого круга условий, чем на более раннем этапе сами развитые страны. | For their accession to the organization, developing countries must comply with a wider array of conditions than those previously complied with by developed countries themselves. |
Напротив, согласно микроэкономическому определению Канберрской группы такие платежи вычитаются на более раннем этапе до получения прибыли убытков. | In contrast, in the Canberra Group's microeconomic definition deducts such payments at an early stage to reach the profit loss. |
Похожие Запросы : в раннем детстве - в раннем возрасте - в раннем возрасте - в раннем возрасте - в нашем раннем - в раннем возрасте - В более - сдерживание на раннем этапе - в пользу более - в сторону более - в возрасте более - оценивается в более - в более поздние - переодеться в более