Перевод "в большей степени полагается на" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Все в большей степени решения принимаются на министерском уровне.
Increasingly, decisions are being taken at the ministerial level.
Однако в большей степени это секрет.
Yet this information is largely a secret.
Это в большей степени касается женщин.
This is truer for women.
А в большей степени о социальных.
They are more our social identities.
Некоторые в большей степени, чем другие.
Some more than others.
И доказательства указывают на вас в большей степени, чем на неё.
And the evidence actually points much more to you than it does to her.
Индикаторы должны в возможно большей степени основываться на имеющихся данных.
Indicators should be based, as much as possible, on the available data.
В США пенсионеры в большей степени голосуют на выборах, чем молодёжь.
In the US, retirees tend to vote more than the young.
56. Показатели в расчете на душу населения изменились в большей степени.
In per capita terms, the changes were more dramatic.
Это в большей степени относится к дочерям.
This is more so regarding daughters.
Это в большей степени арена борьбы партий.
That's a more partisan area.
Как все мужчины, только в большей степени!
Like any other man, only more so.
Бегуны на мостах это группа, которая в большей степени определяет личность.
Bridge runners is something that defines individuals.
Обсуждения должны быть в большей степени ориентированы на выработку практической политики.
Discussions should focus more on the achievement of action oriented policies.
Его делегация также считает, что такой диалог по вопросам политики должен в большей степени фокусироваться на основных темах и быть в большей степени ориентированным на конечный результат.
His delegation, too, believed that such policy dialogues should focus more on major themes and be more result oriented.
Сжигание нефти, и в гораздо большей степени угля.
Oil is a problem, and coal is the most serious problem.
Причина всему этому, в большей степени масштабная коррупция.
The cause of this is, to a large extent, grand corruption.
Баланс последователей в большей степени обеспечивается чувством принадлежности.
The Trendfollowers have a balance that's a bit more towards the belonging.
В большей степени себе, как оказалось, чем другим.
More to yourself perhaps, as it turned out, than to anyone else.
В большей степени мы нуждаемся в современном медицинском оборудовании.
I would like to say that, at this stage, we have sufficient resources and capacity for treating children and adolescents within our country.
мир, в котором успех определяется в большей степени талантом
мир, в котором успех определяется в большей степени талантом
Значимость инвестиции, в большей степени, основывается на понимании того, насколько это рискованно.
The value of an investment is based largely on the perception of how risky it is.
акцент в большей степени на развитии навыков, а не академических знаний.
focus on the development of skills rather than academic knowledge.
Работа не в большей степени цель жизни, чем игра.
Work is not the object of life any more than play is.
Семья (в большей степени мать) играет здесь важную роль.
The family, and in particular the mother, has an important role to play here.
Это в большей степени гуманитарная и, разумеется, экономическая проблема.
It is more a human and, of course, economic issue.
Одних людей она затрагивает в большей степени, чем других.
It affects some people more than others.
Но он в большей степени имеет отношение к Паутине.
But it's much more connected to the Web.
Но некоторые из них были в большей степени пошаговыми.
But some of them have been much more incremental.
17. Распределение предоставляемых в рамках оказания помощи средств во все большей и большей степени осуществляется на основе новых приоритетов.
17. Aid allocation is increasingly determined on the basis of new priorities.
Поэтому в большей степени нужно было полагаться на финансовую политику увеличение государственных расходов.
Thus, greater reliance on fiscal policy increased government spending would be necessary.
Он должен в большей степени ориентироваться на практические действия и чаще проводить заседания.
It should be more action oriented and meet more frequently.
Необходимо в большей степени использовать потенциал Комитета в отношении последнего.
Greater use must be made of the Committee's potential with regard to the latter.
В последующие годы политика все в большей степени ориентировалась на проблемы отдельных категорий населения.
In subsequent years, policy had been increasingly targeted at the problems of certain categories of the population.
Ориентированные на потребности семьи инициативы во все большей степени основываются на конкретных данных.
Family oriented initiatives are becoming more evidence based.
Глобальное видение проблемы, я думаю, в большей степени вопрос политический.
The big idea, I think, is more political.
Красные уровни это места, где гены в большей степени включены.
So the red levels are where a gene is turned on to a great degree.
Босния и Герцеговина, пожалуй, даже в большей степени, чем Грузия.
Bosnia and Herzegovina perhaps more so than Georgia.
Это медицинская проблема, но в большей степени, это проблема социальная.
It's a medical story, but more than that, it's a social story.
Службы кадастров и регистрации земель во все большей степени основывают свою работу на цифровых данных, а соответствующая информация во все большей степени предоставляется электронными средствами.
Cadastre and land registry services are increasingly based on digital data, and related information is increasingly provided by electronic means.
Во первых, нам необходимо в большей степени, чем раньше, полагаться на возобновляемые источники энергии.
First, we must rely on renewable energy sources to a greater degree than ever before.
Эта программа отныне будет в большей степени ориентирована на оказание поддержки инвестициям и инфраструктурам.
Thenceforth that programme would focus more on support for investments and infrastructure.
Ответ на этот вопрос в большей степени охарактеризует всех нас, чем поборников этих кризисов.
The answer to this question will tell us more about all of us than about the protagonists of those crises.
Однако трудящиеся мигранты все в большей степени становятся товаром, который продается на международных рынках.
Migrant workers, however, are more than a commodity to be traded in the international market place.
Необеспеченность медицинским страхованием в большей степени затрагивает маленьких детей (обоих полов), поскольку дети в большей степени подвержены заболеваниям и травмам и обладают меньшей сопротивляемостью, чем взрослые.
Lack of health insurance affects little children (of both sexes) most, because children are more susceptible to illness and injuries and less resistant than adults.

 

Похожие Запросы : в большей степени - в большей степени - в большей степени - в большей степени - полагается на - полагается на - в большей степени учитывать - в большей степени ясно - в большей степени сосредоточиваться - в большей степени связаны - в большей степени полагаться - в большей степени зависеть - в большей степени нуждается - в большей степени, чем