Перевод "в большей степени полагается на" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все в большей степени решения принимаются на министерском уровне. | Increasingly, decisions are being taken at the ministerial level. |
Однако в большей степени это секрет. | Yet this information is largely a secret. |
Это в большей степени касается женщин. | This is truer for women. |
А в большей степени о социальных. | They are more our social identities. |
Некоторые в большей степени, чем другие. | Some more than others. |
И доказательства указывают на вас в большей степени, чем на неё. | And the evidence actually points much more to you than it does to her. |
Индикаторы должны в возможно большей степени основываться на имеющихся данных. | Indicators should be based, as much as possible, on the available data. |
В США пенсионеры в большей степени голосуют на выборах, чем молодёжь. | In the US, retirees tend to vote more than the young. |
56. Показатели в расчете на душу населения изменились в большей степени. | In per capita terms, the changes were more dramatic. |
Это в большей степени относится к дочерям. | This is more so regarding daughters. |
Это в большей степени арена борьбы партий. | That's a more partisan area. |
Как все мужчины, только в большей степени! | Like any other man, only more so. |
Бегуны на мостах это группа, которая в большей степени определяет личность. | Bridge runners is something that defines individuals. |
Обсуждения должны быть в большей степени ориентированы на выработку практической политики. | Discussions should focus more on the achievement of action oriented policies. |
Его делегация также считает, что такой диалог по вопросам политики должен в большей степени фокусироваться на основных темах и быть в большей степени ориентированным на конечный результат. | His delegation, too, believed that such policy dialogues should focus more on major themes and be more result oriented. |
Сжигание нефти, и в гораздо большей степени угля. | Oil is a problem, and coal is the most serious problem. |
Причина всему этому, в большей степени масштабная коррупция. | The cause of this is, to a large extent, grand corruption. |
Баланс последователей в большей степени обеспечивается чувством принадлежности. | The Trendfollowers have a balance that's a bit more towards the belonging. |
В большей степени себе, как оказалось, чем другим. | More to yourself perhaps, as it turned out, than to anyone else. |
В большей степени мы нуждаемся в современном медицинском оборудовании. | I would like to say that, at this stage, we have sufficient resources and capacity for treating children and adolescents within our country. |
мир, в котором успех определяется в большей степени талантом | мир, в котором успех определяется в большей степени талантом |
Значимость инвестиции, в большей степени, основывается на понимании того, насколько это рискованно. | The value of an investment is based largely on the perception of how risky it is. |
акцент в большей степени на развитии навыков, а не академических знаний. | focus on the development of skills rather than academic knowledge. |
Работа не в большей степени цель жизни, чем игра. | Work is not the object of life any more than play is. |
Семья (в большей степени мать) играет здесь важную роль. | The family, and in particular the mother, has an important role to play here. |
Это в большей степени гуманитарная и, разумеется, экономическая проблема. | It is more a human and, of course, economic issue. |
Одних людей она затрагивает в большей степени, чем других. | It affects some people more than others. |
Но он в большей степени имеет отношение к Паутине. | But it's much more connected to the Web. |
Но некоторые из них были в большей степени пошаговыми. | But some of them have been much more incremental. |
17. Распределение предоставляемых в рамках оказания помощи средств во все большей и большей степени осуществляется на основе новых приоритетов. | 17. Aid allocation is increasingly determined on the basis of new priorities. |
Поэтому в большей степени нужно было полагаться на финансовую политику увеличение государственных расходов. | Thus, greater reliance on fiscal policy increased government spending would be necessary. |
Он должен в большей степени ориентироваться на практические действия и чаще проводить заседания. | It should be more action oriented and meet more frequently. |
Необходимо в большей степени использовать потенциал Комитета в отношении последнего. | Greater use must be made of the Committee's potential with regard to the latter. |
В последующие годы политика все в большей степени ориентировалась на проблемы отдельных категорий населения. | In subsequent years, policy had been increasingly targeted at the problems of certain categories of the population. |
Ориентированные на потребности семьи инициативы во все большей степени основываются на конкретных данных. | Family oriented initiatives are becoming more evidence based. |
Глобальное видение проблемы, я думаю, в большей степени вопрос политический. | The big idea, I think, is more political. |
Красные уровни это места, где гены в большей степени включены. | So the red levels are where a gene is turned on to a great degree. |
Босния и Герцеговина, пожалуй, даже в большей степени, чем Грузия. | Bosnia and Herzegovina perhaps more so than Georgia. |
Это медицинская проблема, но в большей степени, это проблема социальная. | It's a medical story, but more than that, it's a social story. |
Службы кадастров и регистрации земель во все большей степени основывают свою работу на цифровых данных, а соответствующая информация во все большей степени предоставляется электронными средствами. | Cadastre and land registry services are increasingly based on digital data, and related information is increasingly provided by electronic means. |
Во первых, нам необходимо в большей степени, чем раньше, полагаться на возобновляемые источники энергии. | First, we must rely on renewable energy sources to a greater degree than ever before. |
Эта программа отныне будет в большей степени ориентирована на оказание поддержки инвестициям и инфраструктурам. | Thenceforth that programme would focus more on support for investments and infrastructure. |
Ответ на этот вопрос в большей степени охарактеризует всех нас, чем поборников этих кризисов. | The answer to this question will tell us more about all of us than about the protagonists of those crises. |
Однако трудящиеся мигранты все в большей степени становятся товаром, который продается на международных рынках. | Migrant workers, however, are more than a commodity to be traded in the international market place. |
Необеспеченность медицинским страхованием в большей степени затрагивает маленьких детей (обоих полов), поскольку дети в большей степени подвержены заболеваниям и травмам и обладают меньшей сопротивляемостью, чем взрослые. | Lack of health insurance affects little children (of both sexes) most, because children are more susceptible to illness and injuries and less resistant than adults. |
Похожие Запросы : в большей степени - в большей степени - в большей степени - в большей степени - полагается на - полагается на - в большей степени учитывать - в большей степени ясно - в большей степени сосредоточиваться - в большей степени связаны - в большей степени полагаться - в большей степени зависеть - в большей степени нуждается - в большей степени, чем