Перевод "в большей степени связаны с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
связаны - перевод : связаны - перевод : связаны - перевод : степени - перевод : степени - перевод : связаны - перевод : СТЕПЕНИ - перевод : в большей степени связаны с - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В большей или меньшей степени с работой базовой сети GSM связаны другие сервисы и функции. | Other support functions Connected more or less directly to the GSM core network are many other functions. |
Обе эти угрозы будущему Америки, возможно, в большей, чем кажется, степени связаны с войнами в Афганистане и Ираке. | Increased defense spending, together with the Bush tax cuts, is a key reason why America went from a fiscal surplus of 2 of GDP when Bush was elected to its parlous deficit and debt position today. |
Обе эти угрозы будущему Америки, возможно, в большей, чем кажется, степени связаны с войнами в Афганистане и Ираке. | Both threats to America s future can, in no small measure, be traced to the wars in Afghanistan and Iraq. |
Эти переменные также связаны с большей продолжительностью жизни. | These variables are related to living longer, too. |
Все эти символы в некоторой степени связаны с Мальтой. | All of these symbols are somewhat connected to Malta. |
Однако в большей степени это секрет. | Yet this information is largely a secret. |
Это в большей степени касается женщин. | This is truer for women. |
А в большей степени о социальных. | They are more our social identities. |
Некоторые в большей степени, чем другие. | Some more than others. |
Это в большей степени относится к дочерям. | This is more so regarding daughters. |
Это в большей степени арена борьбы партий. | That's a more partisan area. |
Как все мужчины, только в большей степени! | Like any other man, only more so. |
Систему необходимо в большей степени привести в соответствие с фактической платежеспособностью государств. | The system must be brought more into line with States apos actual capacity to pay. |
Сжигание нефти, и в гораздо большей степени угля. | Oil is a problem, and coal is the most serious problem. |
Причина всему этому, в большей степени масштабная коррупция. | The cause of this is, to a large extent, grand corruption. |
Баланс последователей в большей степени обеспечивается чувством принадлежности. | The Trendfollowers have a balance that's a bit more towards the belonging. |
В большей степени себе, как оказалось, чем другим. | More to yourself perhaps, as it turned out, than to anyone else. |
Трудности связаны в какой то степени с тем, что государства члены задерживают платежи. | The difficulties relate, to some extent, to delays in the payment by Member States of their contributions. |
В большей степени мы нуждаемся в современном медицинском оборудовании. | I would like to say that, at this stage, we have sufficient resources and capacity for treating children and adolescents within our country. |
мир, в котором успех определяется в большей степени талантом | мир, в котором успех определяется в большей степени талантом |
Этот проект в большей степени увязан с потребностями относительно небольших общин островных государств. | This project is more tailored to the needs of the relatively small communities of island States. |
Кибервойны и кибер шпионаж в значительной степени связаны с государствами, в то время как кибер преступность и кибер терроризм, в основном, связаны с негосударственными субъектами. | Cyber war and cyber espionage are largely associated with states, while cyber crime and cyber terrorism are mostly associated with non state actors. |
Работа не в большей степени цель жизни, чем игра. | Work is not the object of life any more than play is. |
Семья (в большей степени мать) играет здесь важную роль. | The family, and in particular the mother, has an important role to play here. |
Это в большей степени гуманитарная и, разумеется, экономическая проблема. | It is more a human and, of course, economic issue. |
Все в большей степени решения принимаются на министерском уровне. | Increasingly, decisions are being taken at the ministerial level. |
Одних людей она затрагивает в большей степени, чем других. | It affects some people more than others. |
Но он в большей степени имеет отношение к Паутине. | But it's much more connected to the Web. |
Но некоторые из них были в большей степени пошаговыми. | But some of them have been much more incremental. |
Но результат выборов в большей степени связан с тяжелым состоянием экономики, чем с мирным процессом. | But the election result has more to do with the dire state of the economy than it does with the peace process. |
Но сейчас её озабоченность в большей степени связана с региональной политикой, чем с курдским вопросом. | But now its concern is more closely tied to regional politics than to the Kurdish issue. |
Необходимо в большей степени использовать потенциал Комитета в отношении последнего. | Greater use must be made of the Committee's potential with regard to the latter. |
Кроме того, национальная инвестиционная политики должна в большей степени координироваться с переговорами по МИС. | Moreover, there ought to be more coordination between national investment policies and IIA negotiations. |
Вместе с тем членский состав Совета мог бы в большей степени отражать нынешние реальности. | However, the composition of the Council could better reflect current realities. |
В третьих, положения, касающиеся сведения к минимуму уже нанесенного ущерба, как представляется, в большей степени связаны с компенсационными мерами, а не предупреждением, вследствие чего их следует исключить из текста проекта. | Thirdly, the provisions relating to the minimization of harm once it had occurred appeared to pertain more to remedial measures than to prevention, and should therefore be omitted from the draft. |
Работа в государственных структурах с учетом экономических реальностей Судана в большей степени связана с жертвами, чем с вознаграждением. | Government employment, given the economic realities, is more a sacrifice than a reward in the Sudan. |
Индикаторы должны в возможно большей степени основываться на имеющихся данных. | Indicators should be based, as much as possible, on the available data. |
Глобальное видение проблемы, я думаю, в большей степени вопрос политический. | The big idea, I think, is more political. |
Красные уровни это места, где гены в большей степени включены. | So the red levels are where a gene is turned on to a great degree. |
Босния и Герцеговина, пожалуй, даже в большей степени, чем Грузия. | Bosnia and Herzegovina perhaps more so than Georgia. |
Это медицинская проблема, но в большей степени, это проблема социальная. | It's a medical story, but more than that, it's a social story. |
В США пенсионеры в большей степени голосуют на выборах, чем молодёжь. | In the US, retirees tend to vote more than the young. |
56. Показатели в расчете на душу населения изменились в большей степени. | In per capita terms, the changes were more dramatic. |
Сильный доллар в гораздо большей степени, чем японский протекционизм стал причиной двустороннего дефицита с Японией. | The strong dollar far more than Japanese protectionism fuelled the bilateral deficit with Japan. |
Некоторые общины по сравнению с другими в большей степени опираются на сказания или летописные традиции. | Some communities rely more than others on the oral or storytelling tradition. |
Похожие Запросы : в большей степени связаны - в большей степени - в большей степени - в большей степени - в большей степени - в большей степени совпадают с - в большей степени учитывать - в большей степени ясно - в большей степени сосредоточиваться - в большей степени полагаться - в большей степени зависеть - в большей степени нуждается - в большей степени, чем - гораздо большей степени