Перевод "в большей степени связаны с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

связаны - перевод : связаны - перевод : связаны - перевод : степени - перевод : степени - перевод : связаны - перевод : СТЕПЕНИ - перевод : в большей степени связаны с - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В большей или меньшей степени с работой базовой сети GSM связаны другие сервисы и функции.
Other support functions Connected more or less directly to the GSM core network are many other functions.
Обе эти угрозы будущему Америки, возможно, в большей, чем кажется, степени связаны с войнами в Афганистане и Ираке.
Increased defense spending, together with the Bush tax cuts, is a key reason why America went from a fiscal surplus of 2 of GDP when Bush was elected to its parlous deficit and debt position today.
Обе эти угрозы будущему Америки, возможно, в большей, чем кажется, степени связаны с войнами в Афганистане и Ираке.
Both threats to America s future can, in no small measure, be traced to the wars in Afghanistan and Iraq.
Эти переменные также связаны с большей продолжительностью жизни.
These variables are related to living longer, too.
Все эти символы в некоторой степени связаны с Мальтой.
All of these symbols are somewhat connected to Malta.
Однако в большей степени это секрет.
Yet this information is largely a secret.
Это в большей степени касается женщин.
This is truer for women.
А в большей степени о социальных.
They are more our social identities.
Некоторые в большей степени, чем другие.
Some more than others.
Это в большей степени относится к дочерям.
This is more so regarding daughters.
Это в большей степени арена борьбы партий.
That's a more partisan area.
Как все мужчины, только в большей степени!
Like any other man, only more so.
Систему необходимо в большей степени привести в соответствие с фактической платежеспособностью государств.
The system must be brought more into line with States apos actual capacity to pay.
Сжигание нефти, и в гораздо большей степени угля.
Oil is a problem, and coal is the most serious problem.
Причина всему этому, в большей степени масштабная коррупция.
The cause of this is, to a large extent, grand corruption.
Баланс последователей в большей степени обеспечивается чувством принадлежности.
The Trendfollowers have a balance that's a bit more towards the belonging.
В большей степени себе, как оказалось, чем другим.
More to yourself perhaps, as it turned out, than to anyone else.
Трудности связаны в какой то степени с тем, что государства члены задерживают платежи.
The difficulties relate, to some extent, to delays in the payment by Member States of their contributions.
В большей степени мы нуждаемся в современном медицинском оборудовании.
I would like to say that, at this stage, we have sufficient resources and capacity for treating children and adolescents within our country.
мир, в котором успех определяется в большей степени талантом
мир, в котором успех определяется в большей степени талантом
Этот проект в большей степени увязан с потребностями относительно небольших общин островных государств.
This project is more tailored to the needs of the relatively small communities of island States.
Кибервойны и кибер шпионаж в значительной степени связаны с государствами, в то время как кибер преступность и кибер терроризм, в основном, связаны с негосударственными субъектами.
Cyber war and cyber espionage are largely associated with states, while cyber crime and cyber terrorism are mostly associated with non state actors.
Работа не в большей степени цель жизни, чем игра.
Work is not the object of life any more than play is.
Семья (в большей степени мать) играет здесь важную роль.
The family, and in particular the mother, has an important role to play here.
Это в большей степени гуманитарная и, разумеется, экономическая проблема.
It is more a human and, of course, economic issue.
Все в большей степени решения принимаются на министерском уровне.
Increasingly, decisions are being taken at the ministerial level.
Одних людей она затрагивает в большей степени, чем других.
It affects some people more than others.
Но он в большей степени имеет отношение к Паутине.
But it's much more connected to the Web.
Но некоторые из них были в большей степени пошаговыми.
But some of them have been much more incremental.
Но результат выборов в большей степени связан с тяжелым состоянием экономики, чем с мирным процессом.
But the election result has more to do with the dire state of the economy than it does with the peace process.
Но сейчас её озабоченность в большей степени связана с региональной политикой, чем с курдским вопросом.
But now its concern is more closely tied to regional politics than to the Kurdish issue.
Необходимо в большей степени использовать потенциал Комитета в отношении последнего.
Greater use must be made of the Committee's potential with regard to the latter.
Кроме того, национальная инвестиционная политики должна в большей степени координироваться с переговорами по МИС.
Moreover, there ought to be more coordination between national investment policies and IIA negotiations.
Вместе с тем членский состав Совета мог бы в большей степени отражать нынешние реальности.
However, the composition of the Council could better reflect current realities.
В третьих, положения, касающиеся сведения к минимуму уже нанесенного ущерба, как представляется, в большей степени связаны с компенсационными мерами, а не предупреждением, вследствие чего их следует исключить из текста проекта.
Thirdly, the provisions relating to the minimization of harm once it had occurred appeared to pertain more to remedial measures than to prevention, and should therefore be omitted from the draft.
Работа в государственных структурах с учетом экономических реальностей Судана в большей степени связана с жертвами, чем с вознаграждением.
Government employment, given the economic realities, is more a sacrifice than a reward in the Sudan.
Индикаторы должны в возможно большей степени основываться на имеющихся данных.
Indicators should be based, as much as possible, on the available data.
Глобальное видение проблемы, я думаю, в большей степени вопрос политический.
The big idea, I think, is more political.
Красные уровни это места, где гены в большей степени включены.
So the red levels are where a gene is turned on to a great degree.
Босния и Герцеговина, пожалуй, даже в большей степени, чем Грузия.
Bosnia and Herzegovina perhaps more so than Georgia.
Это медицинская проблема, но в большей степени, это проблема социальная.
It's a medical story, but more than that, it's a social story.
В США пенсионеры в большей степени голосуют на выборах, чем молодёжь.
In the US, retirees tend to vote more than the young.
56. Показатели в расчете на душу населения изменились в большей степени.
In per capita terms, the changes were more dramatic.
Сильный доллар в гораздо большей степени, чем японский протекционизм стал причиной двустороннего дефицита с Японией.
The strong dollar far more than Japanese protectionism fuelled the bilateral deficit with Japan.
Некоторые общины по сравнению с другими в большей степени опираются на сказания или летописные традиции.
Some communities rely more than others on the oral or storytelling tradition.

 

Похожие Запросы : в большей степени связаны - в большей степени - в большей степени - в большей степени - в большей степени - в большей степени совпадают с - в большей степени учитывать - в большей степени ясно - в большей степени сосредоточиваться - в большей степени полагаться - в большей степени зависеть - в большей степени нуждается - в большей степени, чем - гораздо большей степени