Перевод "в гармонии с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В гармонии с истиной. | In harmony with truth. |
Когда люди говорят интуитивно, это словно вы в гармонии с природой, в гармонии с собой и отношениями. | You know, people say intuitive, you know that's like you're in touch with nature, in touch with yourself and relationships. |
Они жили в гармонии друг с другом. | They lived in harmony with each other. |
Сёстры жили в гармонии друг с другом. | The sisters lived in harmony with each other. |
Мы должны научиться жить в гармонии с природой. | We must learn to live in harmony with nature. |
Жители этой деревни живут в гармонии с природой. | The people of this village live in harmony with nature. |
Я всегда нахожусь в гармонии с самим собой. | I'm always in harmony with myself. |
Он снова чист, и работает в гармонии с сердцем. | And it's pure again, they are working in pure perfect synchronicity. |
О гармонии. | In Svet. |
Стремление к гармонии. | The desire for harmony. |
Это закон гармонии. | It's the law of harmony. |
Оформление церкви находится в стилистической гармонии с главным храмом и притвором. | The decoration of the church is in stylistic harmony with that of the main temple and the vestry. |
Нечто большее Поборник простой жизни и гармонии с природой ... ... | Better than that the supreme champion of life lived simply and in harmony with nature |
39. Коста Рика поставила в центр своей стратегии борьбу с нищетой в гармонии с природой. | 39. Costa Rica proposed as the centre piece of its strategy an anti poverty campaign consistent with the protection of nature. |
Мне удалось доказать важность бизнеса, бизнес может существовать в гармонии с обществом. | I have reaffirmed the importance of the business, for the business to coexist in harmony, in society. |
Столько гармонии и сосуществования | 'So much harmony and coexistence' |
Современные черты гармонии Прокофьева. | title Современные черты гармонии Прокофьева Essays on Contemporary Harmony. |
Выберите объект и перетащите в область гармонии, | Select an object amp drag onto the harmony area, |
(Ж) Да. Пифагор составил несколько схем, (Ж) объясняющих связь гармонии с музыкой и числами (Ж) и то, что в основе гармонии лежит математическая структура. | And Pythagoras is doing some diagrams about how harmony relates to music and numbers, and how underlying harmony is a kind of mathematical structure. |
Обосновавшись в Бразилии, они жили в гармонии с природой, ловя рыбу и собирая фрукты. | In 1978, he lived a nature centered lifestyle with Zoca in Brazil, fishing and gathering fruit. |
С 14 лет учился контрапункту и гармонии у органиста в своем родном городе. | Aged 14, he went to an organist, Uno Sandén, to learn harmony and counterpoint. |
Важно уважать культурное развитие каждой этнической группы с целью достижения гармонии в обществе. | It was important to respect the cultural development of each ethnic group in order to achieve a harmonious society. |
Моя цель очень проста помочь людям быть в большей гармонии с самими собой. | My goal, quite simply, is to help people become more in tune with themselves. |
Приспособиться к быстротечности жизни, смириться с постоянным переменами, вот, в чём секрет гармонии. | Attuning to the process of life, which is a constant flux, a constant change, is the key to happiness. |
Спасибо за этот момент гармонии . | Thank you for that moment of harmonie. |
b) пропаганда терпимости и гармонии в социальных отношениях | (b) Promotion of social tolerance and harmony |
Теперь цвет объекта в гармонии изменится на другой. | Now that object will change in harmony with the other colors. |
В связи с этим Кеплер заявлял, что Земля имеет душу, поскольку подвержена астрологической гармонии. | In turn, this allowed Kepler to claim the Earth has a soul because it is subjected to astrological harmony. |
Авторитет и успех Совета зависят от его возможностей действовать в гармонии с Генеральной Ассамблеей. | The Council apos s credibility and success depended on its ability to work in harmony with the General Assembly. |
Они имеют право на здоровую и плодотворную жизнь и в гармонии с природой quot . | They are entitled to a healthy and productive life in harmony with nature. quot |
Вы видите здесь зачаток развития целой промышленности, горнодобывающей промышленности, находящейся в гармонии с природой. | And what you can see here is the beginning of an industry in a test tube, a mining industry that is in harmony with nature. |
Специфическая особенность гармонии в этой песне использование в ней только мажорных трезвучий и септаккордов (с обращениями). | Verse 1 begins with a I III IV I rock pattern I am he (A chord)... you are me (C chord) and we are all toge... (D chord) ...ther (A chord). |
Нет ничего приятнее гармонии семейной пары. | Nothing is more pleasant that the harmony of a couple. |
Дети всегда должны воспитываться в атмосфере мира и гармонии. | Children must always be brought up a climate of peace and harmony. |
Также, как в случае гармонии, если говорить о красоте. | Just as when we talk of harmony, in the conception of beauty, |
Простые и строгие, но притом экономичные и удобные, в гармонии с окружающей средой и ландшафтом. | The ones that are simple and austere, while being economical and comfortable, in harmony with their surroundings and conform to the terrain. |
Японская чайная церемония это момент, когда время и пространство объединяются таким образом, что человек оказывается в полной гармонии с окружающими, и дело здесь не в чае, а в попытке достичь полной гармонии. | The tea ceremony in Japan, it's a moment when time, space, the moment is put in total tension, which puts you in perfect harmony with the others, it has nothing to do with drinking tea, it's just trying to enjoy perfect harmony. |
Итак, первый принцип, которым я хочу с вами поделиться, в том, что город будущего должен быть в гармонии с природой. | I want to leave you tonight is, a city of the future has to be environmentally friendly. |
Отказ в свободе является отказом в кислороде, который позволяет развитому обществу жить в гармонии с собой и другими. | Denial of liberty is the refusal of that oxygen that enables a developed community to live in harmony with itself and others. |
Они по другому выглядят, они по другому думают, они не могут жить в гармонии с нами. | They look different, they think differently, they cannot integrate. |
Это состояние обычно считается эпохой изначальной гармонии. | And this is the state that's commonly thought to be one of primordial harmony. |
Однако мы понимаем, что должны пройти его, с тем чтобы достичь цели гармонии демократического процесса в целом. | We are, however, aware that it must be passed through in order to achieve a harmonization of the democratic process as a whole. |
Центральная Америка является регионом, который покончил с насилием и хотел бы жить в гармонии, расти и развиваться. | Central America is a region that has been able to shed violence and wishes to live in harmony and to grow and develop. |
Только в гармонии с собой женщина может стать прекрасной... заботясь как о теле, так и о духе... | A woman can only be beautiful by living harmoniously, ...developing her potential and balancing body and mind. |
подчеркивая важность создания условий, благоприятствующих большей гармонии и терпимости в обществах, | Emphasizing the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies, |
Похожие Запросы : гармонии с - в гармонии - гармонии с обществом - жить в гармонии - держать в гармонии - петь в гармонии - Пребывание в гармонии - быть в гармонии - жить в гармонии - работа в гармонии - в полной гармонии - держать в гармонии - будучи в гармонии