Перевод "в значительной степени сосредоточена на" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Помощь на объектах Программа ядерной безопасности сосредоточена в значительной степени на оказании содействия непосредственно на объектах. | Assistance to safety authorities Experts from safety authorities in the European Com munity are working with the Russian and Ukrainian authorities on two major projects which have been underway since December 1993. |
2. Работа этого бывшего Департамента, направленная на оказание помощи палестинскому народу, была в значительной степени сосредоточена на планировании развития. | 2. The work of the former Department in relation to assistance to the Palestinian people has been focused to a large extent on development planning. |
Это неверно в значительной степени. | Wrong and by a substantial margin. |
В значительной степени благодаря нёбу. | It's done largely with the palate. |
Этот метод в значительной степени опирается на управляемую итерацию. | The method relies heavily on controlled iteration. |
Стена в значительной степени обезобразила город. | Those responsible for planning and constructing the wall in Jerusalem have done so with complete disregard for the environment. |
Это в значительной степени общая проблема. | It is fundamentally a shared problem. |
Применение этой системы в значительной степени опиралось на поддержку Америки. | Implementing that system has depended heavily on a supportive America. |
Управление Британской империей в значительной степени опиралось на местные войска. | The British Empire was ruled in large part through reliance on local troops. |
Автор на собственном опыте убедился в необходимости значительной степени децентрализации. | It is important that all of these tasks or job moments, the statistical as well as the administrative, should be interlinked. |
На будущее водоснабжение в значительной степени может повлиять изменние климата. | Future water supply may also be affected by climate change. |
Это в значительной степени повлияло на общественное мнение в Восточной Европе. | This has had an enormous impact on public attitudes in Eastern Europe. |
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени. | The social tensions would be enormous. |
В значительной степени благодаря 11 ому сентября. | In large part, he can thank 9 11. |
Существуют три в значительной степени непризнанные проблемы | There are three largely unrecognized problems |
Предприятия олигархов были в значительной степени национализированы. | The oligarchs businesses have been largely nationalized. |
Что в значительной степени так и есть. | Which is pretty much how it is. |
Движение зеленых в значительной степени воодушевило человечество. | The green movement significantly inspired the world. |
Php в значительной степени развивалась таким образом. | Php largely evolved this way. |
В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым. | But that isn t enough to propel people from a tortilla factory to a software company, to create a broad middle class, and thus to assure social mobility. |
Успех либо провал правительства Морси в значительной степени скажется на экономике. | The success or failure of Morsi s government will rest largely on the economy. |
Проект документа в значительной степени сосредоточен на рассмотрении вопросов ответственности, т.е. | The draft instrument focuses to a considerable extent on matters of liability, i.e. on the regulation of liability arising in connection with the carriage of goods. |
Успех мирного процесса в значительной степени зависит от ситуации на местах. | The success of the peace process depends largely on the situation on the ground. |
Выводы Совета основывались в значительной степени на рекомендациях, содержащихся в этих докладах. | The Council apos s conclusions were largely based on the recommendations in those reports. |
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени. | Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly. |
Она в значительной степени действовала согласно своему обещанию. | She largely lived up to the promise. |
Российский элемент политического мессианизма в значительной степени исчерпан. | The Russian strain of political messianism is pretty much exhausted. |
Образ жизни в значительной степени зависит от денег. | One's lifestyle is largely determined by money. |
Бандитизму в значительной степени способствует бесконтрольный оборот оружия. | Today, it is fuelled in particular by the anarchic trade in weapons. |
28. Комитет в значительной степени разделяет выраженную озабоченность. | 28. The Committee sympathized with many of the concerns expressed. |
Существовавшие промышленные структуры были в значительной степени подорваны. | Existing industrial structures were substantially eroded. |
Эти работы в значительной степени выполняются персоналом контингентов. | These projects are executed largely by contingent personnel. |
Сегодня угроза ядерной конфронтации в значительной степени уменьшена. | Today the threat of a nuclear confrontation has been drastically diminished. |
Вот против чего в значительной степени идет бунт. | That is what rebellion is in large part. |
69 считают, что Земля нагревается в значительной степени. | Sixty nine percent believe that the Earth is heating up in a significant way. |
Это в значительной степени соревнование между вами двумя. | It's pretty much neck and neck between the two of you. |
Успех мо жет быть в значительной степени результатом новизны. | Success might result, for a significant part, merely from the novelty factor. |
В третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени. | Third, the amount of lending available from the IMF is being raised substantially. |
Он это в значительной степени увеличилось в течение года. | But that's pretty much how it's morphed over the year. |
Северная Америка в значительной степени проигнорировала значение общий , предпочитая сосредоточиться на рынке . | North America has largely ignored the significance of common,'' preferring to focus on market.'' |
Некоторые приписывают падение в значительной степени снижению ожидания роста на мировом уровне. | Some attribute the fall largely to declining global growth expectations. |
Национальная избирательная комиссия в значительной степени полагалась на материально техническую поддержку МООНЛ. | The National Elections Commission relied heavily on UNMIL for logistical support. |
По воле случая корпоративная СУК также в значительной степени опирается на XML. | Incidentally, the corporate CMS also makes heavy use of XML. |
Неважно почему, но хиты кинопроката в значительной степени опираются на существующий материал. | Whatever the reason most box office hits rely heavily on existing material. |
На это в значительной степени влияет время реверберации, как звук отражается в комнате. | This is affected massively by reverberation time, how reverberant a room is. |
Похожие Запросы : в значительной степени - В значительной степени - в значительной степени - в значительной степени - в значительной степени - в значительной степени - в значительной степени - В значительной степени - В значительной степени - В значительной степени - в значительной степени опиралась на - в значительной степени на основе - сосредоточена на - в значительной степени способствовать