Перевод "в качестве предварительной информации" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
информации - перевод : в качестве предварительной информации - перевод : в качестве предварительной информации - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
5.2.3 Публикация предварительной информации | Publish Prior Information Notice |
наличие предварительной информации о грузе. | However, the eTIR Project will inevitably have repercussions on other parts of the TIR Procedure. |
Томаты могут подаваться горячими или холодными, в качестве предварительной закуски или как гарнир. | Tomatoes may be served hot or cold, as a starter or as a side dish. |
Комментарии государства участника публикуются лишь в качестве информации. | Comments from States parties are only published for information purposes. |
приветствуя Австрию в качестве нового члена Комитета по информации, | Welcoming Austria to membership in the Committee on Information, |
Буду признателен за распространение этого письма в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 151 предварительной повестки дня и в качестве документа Совета Безопасности. | English Page I would kindly request for the distribution of this letter as a document of the General Assembly, under item 151 of the provisional agenda, and of the Security Council. |
Кристофер Мур рассматривает новые средства массовой информации в качестве альтернативного источника информации о ситуации в Бангкоке | Christopher Moore identifies the new media as alternative source of information about the situation in Bangkok |
Буду признателен Вам за распространение прилагаемого заявления в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 80 предварительной повестки дня и в качестве документа Совета Безопасности. | I should be grateful if you would have the attached statement circulated as an official document of the General Assembly, under item 80 of the provisional agenda, and of the Security Council. |
Буду признателен за распространение настоящего письма в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 71 предварительной повестки дня, а также в качестве документа Совета Безопасности. | English Page I should be grateful if you would have the present letter circulated as an official document of the General Assembly, under item 71 of the provisional agenda, and of the Security Council. |
распространение информации о технологическом процессе в качестве примера для его тиражирования | The project proposal was discussed at length with the focus on the main topic that emerged which was the framework to be used for the evaluation of case studies success stories. |
Представитель Румынии в своем качестве Председателя Комитета по информации сделал заявление. | The representative of Romania, in his capacity as Chairperson of the Committee on Information, made a statement. |
Представленные ими материалы использовались в качестве источника информации о их деятельности. | Their submissions served as the source of information on their activities. |
Никто не пересекает границу для того, чтобы индивидуально или без предварительной подготовки вопроса предложить себя в качестве наемника. | No one crosses a border in order to apply individually and spontaneously to become a mercenary. |
Буду признателен за распространение настоящего письма в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 145 предварительной повестки дня. | I should be grateful if you would have this letter circulated as an official document of the General Assembly under item 145 of the provisional agenda. |
Был бы признателен за распространение текста заявления в качестве документа Генеральной Ассамблее по пункту 103 предварительной повестки дня. | I should be grateful if you would have the text of the statement circulated as a document of the General Assembly, under item 103 of the provisional agenda. |
В системе СИОМ предусмотрен модуль контроля за миграционными потоками, в котором учтены операционные требования системы предварительной информации о пассажирах (АПИС). | The requirements for operation of the Advanced Passenger Information System (APIS) have been incorporated into the SIOM module on migratory flows. |
Справедливая система будет требовать договоренности о качестве и количестве информации, используемой в качестве исходной точки для обзора. | A fair system will require agreement on the quality and quantity of information used as the reference point for the review. |
Прошу Вас любезно оказать содействие в распространении настоящего письма в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 71 и 151 предварительной повестки дня и в качестве документа Совета Безопасности. | May I request your kind assistance in distributing this letter as a document of the General Assembly, under items 71 and 151 of the provisional agenda, and of the Security Council. |
В других центрах в качестве самых старших сотрудников Департамента общественной информации будут использоваться национальные сотрудники специалисты по вопросам информации. | In others, national information officers will be deployed, as the most senior Department of Public Information staff in that location. |
Делегация Франции задала вопрос о том, почему стандарты на мясо, как правило, сразу предлагаются к принятию в качестве стандартов ЕЭК ООН без предварительной проверки в качестве рекомендации. | The delegation of France asked why the standards for meat were usually directly proposed for adoption as UNECE Standards without being tested as recommendations first. |
Филиппинское правительство включило в этот план подготовку предварительной готовности в качестве основного элемента общей стратегии уменьшения рисков от стихийных бедствий. | The Philippines includes preparedness as a core component in its overall strategy for reducing disaster risk. |
Также недавно мир узнал о подписании Декларации, в которой в качестве предварительной меры признается палестинская автономия над частью оккупированных территорий. | Recently also, the world learned of the signing of the Declaration that, as a preliminary measure, recognizes Palestinian autonomy over part of the occupied territories. |
Многие работники средств массовой информации теперь регулярно используют КПЧ в качестве источника информации о мигрантах и их правах. | Many members of the media now regularly use the HRC as a source of information on migrants and their rights. |
Комитет утвердил следующую повестку дня на основе предварительной повестки дня, распространенной в качестве документа UNEP OzL.Pro ImpCom 34 1 | The Committee adopted the following agenda, based on the provisional agenda circulated as document UNEP Ozl.Pro ImpCom 34 1, as follows |
Буду признателен Вам за распространение настоящего письма в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 51 предварительной повестки дня. | I would be grateful if you could have this letter circulated as an official document of the General Assembly under item 51 of the provisional agenda. |
Буду признателен Вам за распространение настоящего письма в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 49 предварительной повестки дня. | I would be grateful if you would have this letter circulated as an official document of the General Assembly under item 49 of the provisional agenda. |
Буду признателен за распространение настоящего письма в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 103b и 145 предварительной повестки дня. | I should be grateful if you would have the present letter circulated as a document of the General Assembly, under items 103 (b) and 145 of the provisional agenda. |
Буду весьма признателен Вам за распространение настоящего письма в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 103b предварительной повестки дня. | I should be grateful if you would have this letter circulated as a document of the General Assembly, under item 103 (b) of the provisional agenda. |
приветствуя Доминиканскую Республику и Таиланд в качестве новых членов Комитета по информации, | Welcoming the Dominican Republic and Thailand to membership in the Committee on Information, |
Положения, квалифицирующие в качестве правонарушения представление заведомо ложной информации, включая соответствующие санкции | Implementation of these obligations might require administrative structures different from those needed for establishing and managing the PRTR itself. |
Делегацией Франции был задан вопрос о том, почему стандарты на мясо, как правило, сразу предлагаются к принятию в качестве стандартов ЕЭК ООН без предварительной проверки в качестве рекомендации. | The delegation of France questioned why the standards for meat were usually directly proposed for adoption as UNECE Standards without first being tested as recommendations. |
Буду признателен Вам за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 115с предварительной повестки дня и в качестве документа Совета Безопасности. | I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the General Assembly, under item 115 (c) of the provisional agenda, and of the Security Council. |
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 103с предварительной повестки дня, а также в качестве документа Совета Безопасности. | I should be grateful if you would have the present letter and its annex circulated as a document of the General Assembly under item 103 (c) of the provisional agenda, and of the Security Council. |
Буду признателен за распространение текста настоящего письма в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 38, 40, 78 и 79 предварительной повестки дня и в качестве документа Совета Безопасности. | I would be grateful if you would arrange to have the text of the present letter distributed as a document of the General Assembly, under items 38, 40, 78 and 79 of the provisional agenda, and of the Security Council. |
В заявлении Исламского Фронта говорится, что, по предварительной информации, более 50 солдат и бандитов Асада были убиты во время операции. | The Islamic Front's statement says that according to preliminary information, more than 50 of Al Assad's soldiers and thugs were killed in the operation. I wonder if my mother's killers were among the 50. |
Будем признательны за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 80 предварительной повестки дня, а также в качестве документа Совета Безопасности. | We should be grateful if you would have this letter and the annexes circulated as official documents of the General Assembly, under item 80 of the provisional agenda, and of the Security Council. |
Будем признательны за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 80 предварительной повестки дня, а также в качестве документа Совета Безопасности. | We should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as an official document of the General Assembly, under item 80 of the provisional agenda, and of the Security Council. |
Буду признателен Вам за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 115с предварительной повестки дня и в качестве документа Совета Безопасности. | I should be grateful if you would have the present letter and its annex circulated as an official document of the General Assembly, under item 115 (c) of the provisional agenda, and of the Security Council. |
Буду Вам признателен за распространение текста настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 38 предварительной повестки дня и в качестве документа Совета Безопасности. | I should be grateful if you could have the text of the present letter and its annex circulated as a document of the General Assembly, under item 38 of the provisional agenda, and of the Security Council. |
Будем весьма признательны за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 42 предварительной повестки дня, а также в качестве документа Совета Безопасности. | We should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the General Assembly, under item 42 of the provisional agenda, and of the Security Council. |
Буду признателен Вам за распространение текста настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 8 предварительной повестки дня и в качестве документа Совета Безопасности. | I would be grateful if you would have the text of the present letter and its annex circulated as a document of the General Assembly, under item 8 of the provisional agenda, and of the Security Council. |
Буду признателен за распространение текста настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 34 предварительной повестки дня, а также в качестве документа Совета Безопасности. | I should be grateful if you could have the text of the present letter and its annex circulated as a document of the General Assembly, under item 34 of the provisional agenda, and of the Security Council. (Signed) Detlev GRAF ZU RANTZAU |
Буду признателен за распространение настоящего письма в качестве документа шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи по пункту 116 ее предварительной повестки дня. | I have the honour to request that the present letter be circulated as a document of the sixtieth session of the General Assembly under item 116 of its provisional agenda. |
Буду признателен за распространение настоящего письма в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 115с предварительной повестки дня Совета Безопасности. | I would be grateful if you would provide for the distribution of the text of the present letter as an official document of the General Assembly, under item 115 (c) of the provisional agenda, and of the Security Council. |
Запуск предварительной трассировки | Pretrace start |
Похожие Запросы : в предварительной информации - для предварительной информации - для предварительной информации - в качестве дополнительной информации - в качестве справочной информации - в качестве дополнительной информации - служит в качестве информации - в качестве исходной информации - в предварительной консультации - в информации - в качестве своего - в качестве компенсации - в качестве компенсации