Перевод "в качестве приложения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Приложения - перевод : приложения - перевод : в качестве приложения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он начинал в качестве приложения. | It started out as an application. |
Круг ведения прилагается в качестве приложения II. | Small changes in the funding requirement were determined as a result of a change in project number. |
Эта информация будет издана в качестве приложения. | The information would be issued as an addendum. |
Текст резолюции включен в него в качестве приложения. | The text of the resolution constitutes an annex thereto. |
В качестве аргумента для приложения и объекта допускается символ в качестве шаблона. | The regular expression token can be used in the application and object arguments. |
Решение VI 2 прилагается в качестве приложения I. | Small changes in the funding requirement were determined as a result of a change in project number. |
Они прилагаются к настоящему докладу в качестве приложения 2. | They are annexed to the present report in Annex 2. |
Запуск в качестве приложения, а не окружения рабочего стола | Starts as a normal application instead of as the primary user interface |
В качестве приложения к настоящему докладу препровождается заявление АКК. | Transmitted herewith, as an annex to the present report is the statement of ACC. |
Этот программный документ приобщается к докладу в качестве приложения 3. | The policy paper is enclosed as annex 3. |
Текст ответа Консультативного комитета приводится ниже в качестве приложения I. | The text of the Advisory Committee apos s response is attached as annex I below. |
Подготовленный Председателем Рабочей группы III рабочий документ включен в доклад Комиссии в качестве приложения. | A working paper submitted by the Chairman of Working Group III is annexed to the report of the Commission. |
Организационная структура Миссии, представленная Комитету, приводится в качестве приложения I к настоящему докладу. | An organizational chart of the Mission, as provided to the Committee, is attached as annex I to the present report. |
А3.1.3 В качестве основы при разработке настоящего приложения в максимальной степени были использованы существующие предупреждения. | A3.1.3 Existing precautionary statements have been used to the maximum extent as the basis for the development of this annex. |
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета. | I would be grateful if the present letter and its annex could be circulated as a document of the Council. |
Приложение I (Единицы измерения, перечисленные по количественному признаку) было определено в качестве нормативного приложения. | Annex I (Units of Measure listed by quantity) has been designated as a normative Annex. |
Эти суды имеют свой бюджет, который оформляется в качестве приложения к общему государственному бюджету. | These courts have their own budget, which is annexed to the general State budget. |
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета. | It would be highly appreciated if the present letter and its annex could be circulated as a document of the Council. |
Первоначальные приложения к решениям КС были включены в этот проект решения в качестве приложений I IV. | The annexes that were originally attached to the COP decisions have been attached as annexes I IV to this draft decision. |
Прошу оказать содействие в распространении настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | May I ask for your kind assistance in circulating this letter and the attached annex as a document of the Security Council. |
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | I should be grateful if you could have the present letter and its annex circulated as a document of the Security Council. |
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | I should be grateful if the present letter and its annexes could be circulated as a document of the Security Council. |
Буду признательна за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | The Counter Terrorism Committee has received the attached supplementary report from Honduras submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001) (see annex). I would be grateful if you could arrange for the present letter and its annex to be circulated as a document of the Security Council. |
Приложения к этим решениям КС были включены в качестве приложений I IV к данному решению. | The annexes attached to these COP decisions are attached as annexes I IV to this draft decision. |
Поскольку Конституция краткий документ, если дополнить ее Конвенцией в качестве приложения, это нарушит ее баланс. | As the Constitution was a brief document, adding the Convention as an annex would destroy its balance. |
Буду признателен Вам за распространение настоящего письма и его приложения в качестве документа Совета Безопасности. | I would be grateful if you could arrange for the present letter and its annex to be circulated as a document of the Security Council. |
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | It would be greatly appreciated if the present letter and its annex could be circulated as a document of the Security Council. |
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | I would appreciate if this letter, together with its enclosure, could be circulated as a document of the Security Council. |
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи. | I would be grateful if you would have this letter and its annex circulated as an official document of the General Assembly. |
Буду признателен за распространение этого письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | I should be grateful if this letter and its annex were circulated as a document of the Security Council. |
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | I would be grateful if you would provide for the distribution of this letter and its annex as a document of the Security Council. |
Буду признателен за распространение этого письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | I should be grateful if you would have the text of this letter and its annex circulated as a Security Council document. |
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | I would be grateful if you would provide for the distribution of this letter and its annexure as a document of the Security Council. |
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | I would appreciate it if this letter and its attachment could be circulated as a document of the Security Council. |
Буду признательна за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | I should therefore be very grateful if this letter and its attachment could be circulated as a document of the Security Council. |
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | I should be grateful if you would circulate this letter and its enclosure as a document of the Security Council. |
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | I would be most grateful if the present letter and its enclosure could be circulated as a document of the Security Council. |
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | I would be grateful if the present letter and its enclosure were circulated as a document of the Security Council. |
В серии изданий TVARy (в качестве приложения журнала Tvar) были опубликованы небольшие сборники рассказов Strach z lidí. | The supplement of Tvar TVARy also published a small collection of stories Strach z lidí . |
5.3.5 Схемы знаков официального утверждения в качестве примера изображены в пункте 2 приложения 2 к настоящим Правилам. | Annex 2, paragraph 2. to this Regulation gives examples of arrangements of the approval mark. |
Израиль уйдет из сектора Газа и района Иерихона, как изложено в протоколе, приводимом в качестве приложения II. | Israel will withdraw from the Gaza Strip and Jericho area, as detailed in the protocol attached as Annex II. |
Буду признателен за содействие в распространении настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | I would ask for your kind assistance in distributing this letter and its annex as a document of the Security Council. |
Прошу Вас оказать содействие в распространении настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | May I ask for your kind assistance in circulating this letter and its attachment as a document of the Security Council. |
Прошу Вас оказать содействие в распространении настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. | May I ask for your kind assistance in circulating this letter and its annex as a document of the Security Council. |
Это предложение распространено в качестве документа А 46 840, на котором я не буду останавливаться, ибо оно прилагается в качестве приложения к этому заявлению. | That proposal was circulated in document A 46 840 which I shall not address but which is available to representatives as an addendum to this statement. |
Похожие Запросы : присоединять в качестве приложения - приложения в рамках - в отношении приложения - в конце приложения - в качестве своего - в качестве компенсации - в качестве компенсации - работа в качестве - в качестве руководства - в качестве обеспечения - в качестве замены - в качестве основы