Перевод "в конкурентной борьбе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в конкурентной борьбе - перевод : в конкурентной борьбе - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
К несчастью, такая самонадеянность ведет к благодушию и проигрышу в конкурентной борьбе. | Unfortunately, this kind of arrogance can lead to complacency and competitive failure. |
Последовали упрёки в нечестной конкурентной борьбе и команда вновь была продана Группе Гуанчэн (). | Under the criticism of unfair competition, the team was sold again to Guancheng Group. |
Определенно, политический союз и общий рынок требуют наличия единообразных правил, препятствующих возникновению существенных нарушений в конкурентной борьбе. | Certainly, political union and a common market require a uniform frame of reference to prevent major distortions in competition. But increased heterogeneity in a Union of 27 requires a more flexible institutional framework. |
Определенно, политический союз и общий рынок требуют наличия единообразных правил, препятствующих возникновению существенных нарушений в конкурентной борьбе. | Certainly, political union and a common market require a uniform frame of reference to prevent major distortions in competition. |
В то же время католическая церковь все больше уступает протестантской церкви в конкурентной борьбе, как в этом, так и в других регионах. | But the Catholic Church is increasingly losing out to Protestant competition there and elsewhere. |
Политизация конкурентной политики ЕС | Politicizing EU Competition Policy |
В результате американские фирмы, имеющие доступ к дешевой энергии, получают большое преимущество в конкурентной борьбе перед фирмами в Европе и других частях света. | As a result, American firms with access to cheap energy are given a big competitive advantage over firms in Europe and elsewhere. |
Производительность труда резко взмыла вверх, поскольку мексиканцы были вынуждены приспособиться к существующим в экономике США правилам, для того чтобы устоять в конкурентной борьбе. | Labor productivity soared, as Mexicans were forced to adapt to the rules of the US economy in order to compete. |
Всё больше африканских городов попадает в окончательные отборочные списки экспертов по размещению предприятий лишь для того, чтобы проиграть в конкурентной борьбе азиатским городам. | African cities are increasingly finding their way onto the short lists of corporate location experts, only to lose out to Asian cities. |
Следовательно, усилилось стремление как развитых, так и развивающихся стран к освоению или приобретению технологий, которые обеспечили бы им преимущество в конкурентной борьбе. | Consequently, the stakes are higher for both advanced and developing countries to master or acquire technologies that will give them a competitive edge. |
Любая компания, которая хочет отстоять свои позиции в конкурентной борьбе за долю на рынке, должна заработать энергичный имидж на своих целевых рынках. | Any company which wants to stand its ground in the competition for market shares has to acquire a strong image in Its target markets. |
Ныне широко признаётся тот факт, что выдающиеся информационные системы могли бы придать конкретному предприятию (и даже статистическому управлению) решающее преимущество в конкурентной борьбе. | Mr Sundgren mentioned that the Swedish office decided to replace the mainframe with a network of personal computers and thus avoided minicomputers. Can personal computers be used to process all data, including databases and registers? |
Чернопёрые акулы довольно робки, в конкурентной борьбе за пищу они уступают галапагосским ( Сarcharhinus galapagensis ) и белопёрым серым акулам ( Сarcharhinus albimarginatus ) сопоставимого с ними размера. | Blacktip sharks have a timid disposition and consistently lose out to Galapagos sharks ( C. galapagensis ) and silvertip sharks ( C. albimarginatus ) of equal size when competing for food. |
Есть данные о том, что они доминируют над галапагосскими ( Carcharhinus galapagensis ) и черноперыми акулами ( Carcharhinus limbatus ) равного с ними размера в конкурентной борьбе за пищу. | They are also reported to dominate Galapagos sharks ( C. galapagensis ) and blacktip sharks ( C. limbatus ) of equal size when competing for food. |
Одним из ключевых элементов выживания в конкурентной сре де является информация. | One of the key elements to survive in a competitive market place is information. |
Поэтому странам имеет смысл активно участвовать в конкурентной борьбе за привлечение таких иностранных инвесторов, так как они предлагают не только капитал, но также и новые технологии. | So it made sense for countries to compete vigorously for such foreign investors they offer not only capital, but also new technologies. |
Мы должны культивировать взаимное уважение и рассудительность, чтобы достичь разумного баланса интересов, вместо того чтобы думать только о неограниченной власти и неизбежной конкурентной борьбе. | We must cultivate mutual respect and consideration, so as to reach a reasonable balance of interests, instead of thinking only of unlimited power and unavoidable competitive struggles |
Одно из них это часть американской стратегии конкурентной девальвации. | One way is as part of America s strategy of competitive devaluation. |
Хорошей основой для интеграции являются программы структурной перестройки, поскольку они позволяют странам с quot замкнутой в себе quot экономикой обеспечить ее большую открытость и участвовать в конкурентной борьбе с внешними партнерами. | Structural adjustment programmes, in opening inward looking economies to the challenges of external competitive pressures, provide a good basis for integration. |
Бизнес был продан Goodyear Tire в 2000 году из за сложностей конкурентной борьбы. | The business was sold to Goodyear Tire in 2000. |
В конкурентной среде необходимо привлекать потребителей возможностью удовлетворять их нуж ды лучше, чем конкурент. | In a competitive environ ment, a shop attracts customers if it can fulfil their needs better than the competitors. |
Еще одна масштабная задача создание конкурентной среды на стороне предложения. | A further challenge consists in developing a competitive environment on the supply side. |
Рынок не может эффективно реагировать на экономические факторы, поскольку в этих странах отсутствуют кадры специалистов и нет соответствующей информации, в связи с чем они не могут успешно участвовать в конкурентной борьбе на международном уровне. | The market could not respond effectively to economic factors as there was a lack of skill and information in the countries concerned, and they were not able to compete internationally. |
И Южная Корея осуществила этот подвиг в чрезвычайно конкурентной среде в непосредственной близости с Китаем. | And South Korea has accomplished this feat in China s intensely competitive immediate neighborhood. |
Подход Европейской Комиссии к конкурентной политике не переместит Европу в этот более благоприятный климат. | The European Commission s approach to competition policy won t move Europe toward that better climate. |
Возможность избежать постоянной конкурентной девальвации действительно является скорее благословением, чем проклятием. | Indeed, avoiding continuous competitive devaluations is more a blessing than a curse. |
Они включают правила, запрещающие монополии и недобросовестную практику ведения конкурентной борьбы. | They include rules against monopolistic and anti competitive behaviour. |
Программа практических занятий ориентировалась на клиента и понимание ММП конкурентной среды. | The programme of workshops was concentrated on the customer focus and MIPO's understanding of their competitive environment. |
Аналогично, если обещанная в плане реформ решающая роль рынка приведет к повышению зарплат для бедных слоев китайского населения, внутренний спрос может вырасти, но Китай утратит свое главное преимущество в конкурентной борьбе на международных рынках. | Likewise, if the reform outline s promise of a decisive role for the market ends up raising wages for poor Chinese, domestic demand might increase, but China will lose its main competitive advantage in international markets. |
Мы выживаем в борьбе с малярией, в борьбе со СПИДом. | Some of us do survive malaria we do survive AlDS. |
Политическое руководство Японии должно быть основано на конкурентной, но стабильной политической структуре. | Japan's political leadership needs to be founded on a competitive but stable political structure. |
международный характер финансовых услуг и рынков и желательность поддержания конкурентной позиции Великобритании | the international character of financial services and markets and the desirability of maintaining the UK's competitive position |
В историческом плане международные отношения строились на конкурентной основе, когда мощь и размеры играли решающую роль. | Throughout history, international relations have been conducted on a competitive basis, where power and size made a difference. |
Да, это сложно, но в этой конкурентной среде с отвлекающими факторами, нам всем стоит учиться состязаться. | So it's difficult, but in a competitive and distracted environment, we all need to learn how to compete. |
Однако, поступая так, SNB нарушает негласную заповедь Не возымей желания заняться конкурентной девальвацией! . | In doing so, however, the SNB is violating a taboo Thou shall not engage in competitive depreciations. |
В борьбе с коррупцией | In fighting corruption |
Тем не менее они сохраняют ответственность за обеспечение механизма регулирования в интересах эффективного функционирования конкурентной рыночной системы. | They nevertheless retain the responsibility to provide a regulatory framework for the effective operation of a competitive market system. |
В Соединенных Штатах дебаты вокруг ЭРА сосредоточились, в важной их части, на раскрытии конкурентной информации по мере разворачивания ЭРА. | In the United States, the debate over ERAs has centered, in important part, on the disclosure of competitive information as the ERA proceeds. |
Те продукты, которые могут поставляться на конкурентной основе, будут поставляться с очень низкой прибылью. | Those products that can be competitively supplied will be supplied at very low margins. |
Почему так трудно осуществить дерегулирование, которое необходимо для того, чтобы сделать экономику более конкурентной? | Why is it so difficult to implement the deregulation needed to make an economy more competitive? Why do so many governments try to achieve this end, and why do almost all of them fail? |
Всем этим секторам потребуются новые способы ведения конкурентной борьбы и сотрудничества друг с другом. | All of these sectors will require new ways of competing and cooperating with the others. |
И наоборот, частные фирмы склоняются к поддержке более открытой и конкурентной экономики и общества. | Conversely, private firms tend to support a more open and competitive economy and society. |
Компании, особенно многонациональные, используют эти ресурсы для планирования, разработки стратегий и ведения конкурентной борьбы. | Companies, especially multinationals, use them to plan, strategize and compete. |
Всё, что я прошу это дать мне шанс, если он не боится конкурентной борьбы. | All I'm asking is a chance, unless he's afraid of the competition. |
Банки злоупотребляли привлечением заемных средств, для того чтобы получать всё более и более высокие прибыли в конкурентной гонке. | Banks geared up dramatically, in a competitive race to generate higher returns. |
Похожие Запросы : в конкурентной борьбе за - в борьбе - в борьбе - в борьбе - в борьбе - Причина в борьбе - первый в борьбе - в борьбе с - в борьбе с - повышение конкурентной среды - инструменты конкурентной политики - борьбе против табака - борьбе с опустыниванием