Перевод "в лучшем состоянии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в лучшем состоянии - перевод : в лучшем состоянии - перевод :
ключевые слова : Best Scenario Worst Friend Critical Condition Shape State Able

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В лучшем состоянии, но не в одиночестве.
In better shape, but not alone.
Видно, что здание не в лучшем состоянии.
so the building is not in great condition
что она сейчас не в лучшем состоянии.
You know that she's not in a good condition at the moment.
Она сейчас не в лучшем состоянии, чтобы кудато ехать
Suppose she doesn't feel up to making the trip?
И когда ураган проходит, дом остаётся в лучшем состоянии, чем был.
And then the hurricane comes through, and the house is in much better condition than it would normally have been in.
Он не в самом лучшем состоянии, мы сможем дать 2,5 тысячи.
It's not in firstclass condition, you understand but we might be interested in paying you, say, 2500?
Они понимают, что Украина сейчас сама не в лучшем состоянии из за собственного кризиса.
They understand that Ukraine is not in the best shape right now with its own crisis.
Дороги в Пакистане, по всей видимости, находятся в лучшем состоянии, и поэтому последний маршрут, вероятно, будет предпочтительнее.
The roads in Pakistan are likely to be better and hence the latter route would probably be the preferred one.
На какой результат, в лучшем случае, я могу надеяться в моём состоянии и как я этого могу добиться?
Given my status, what is the best outcome I can hope to achieve, and how do I get there?
На какой результат, в лучшем случае, я могу надеяться в моём состоянии и как я этого могу добиться?
Given my status, what is the best outcome
Тот, кто сбрасывает со счетов потерю рабочих мест, забывает о главном экономика США не в лучшем состоянии.
Those who summarily dismiss the loss of jobs miss a key points America's economy has not been performing well.
Эти дороги зачастую прокладываются параллельно палестинским, однако они имеют более важное значение и находятся в лучшем состоянии.
They often run parallel to Palestinian roads, but are more important and in better condition.
Физическая столица находится в лучшем состоянии, чем ожидалось, и современный Ирак извлекает пользу из глубокого резервуара человеческого капитала.
Physical capital is in a better state than expected, and modern Iraq benefits from a deep reservoir of human capital.
Впрочем о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем состоянии и держитесь спасения, хотя и говорим так.
But, beloved, we are persuaded of better things for you, and things that accompany salvation, even though we speak like this.
Впрочем о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем состоянии и держитесь спасения, хотя и говорим так.
But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.
Конечно, поведение Гринспена говорило о том, что под его контролем экономика была в лучшем состоянии, чем при ком нибудь другом.
Of course, Greenspan s behavior meant that under his watch, the economy performed better than it otherwise would have.
Подростки, живущие в общежитиях или в приемных семьях других суданцев, находятся в лучшем психологическом состоянии, поскольку они испытывают меньше трудностей в плане общения.
Those in group homes or foster care with other Sudanese fared better psychologically, as they could more easily share their experiences.
Невероятные (не в лучшем смысле).
Incredible ones (not on a positive note).
Государственные средства Испании и Португалии в немного лучшем состоянии, однако перед этими странами стоит огромная проблема увеличения их конкурентоспособности внутри еврозоны.
The public finances of Spain and Portugal are somewhat sounder, but those countries face huge problems in increasing their competitiveness within the eurozone.
Это заявление в лучшем случае озадачивает.
This is a puzzling statement at best.
Это в лучшем случае второсортный отель.
It is at best a second rate hotel.
Она, в лучшем случае, второсортная певица.
She is a second rate singer at best.
Она, в лучшем случае, второсортная певичка.
She is a second rate singer at best.
В лучшем случае их стоимость занижается.
Economy is looking mainly at raw materials and products.
В лучшем случае звучит как инфекция.
It sounds like an infection, at best.
В лучшем случае, у каждого четвертого.
One in four, maximum.
В лучшем случае, потеряю несколько пальцев.
At the very best, I'm going to end up losing some fingers.
Я начал пребывать в лучшем настроении.
I started putting myself in a better mood.
В лучшем случае, они дополняют госбюджет.
At best, they complement the state budget.
Всё будет сделано в лучшем виде.
It's as good as done.
ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю.
ODA has, at best, a patchy record. After 50 years of inefficiency, it is time to try something new.
В лучшем случае, закон является большим балансиром.
At best, the law is a great equalizer.
Короче говоря, выгода, в лучшем случае, небольшая.
In short, the benefits are at best small.
В лучшем случае, это ряд разных событий.
At best, it is a mixed record.
ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю.
ODA has, at best, a patchy record.
В лучшем случае, это инструмент управления толпой.
At best, internet shutdowns are a blunt instrument of crowd control.
В лучшем случае жизнь это море проблем.
In the best case scenario, life is just a sea of troubles.
Жизнь это, в лучшем случае, океан проблем.
Life is, in the best case, an ocean of problems.
Час назад Том был в лучшем настроении.
Tom was in a better mood an hour ago.
Мы выиграли в лучшем случае три часа.
We've bought three hours at best.
Бенволио Away, исчезнет спорт в лучшем случае.
BENVOLlO Away, be gone the sport is at the best.
Ты в гораздо лучшем положении чем я.
You're better off than I am.
Мадам располагает в лучшем случае несколькими месяцами.
Madam has a few months, a year at best.
И мама в её лучшем сером муаре.
And Mother in her best gray moire
В результате проведения ремонтных работ в целях ликвидации ущерба, нанесенного ураганом quot Хьюго quot , инфраструктура государственной системы школьного образования находится в самом лучшем за последнее десятилетие состоянии.
Following repairs to damage caused by Hurricane Hugo, the present condition of the public school infrastructure was the best in decades.

 

Похожие Запросы : в лучшем - в лучшем - в лучшем - в лучшем - в лучшем согласии - квартира в лучшем - в лучшем случае - в лучшем здоровье - в лучшем качестве - в лучшем случае - в лучшем случае - в лучшем порядке, - в лучшем случае