Перевод "в меру" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в меру - перевод :
ключевые слова : Moderation Measure Ability Faithfully Execute

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

меру маниакальный.'
Just Manic Enough.
Всё хорошо в меру.
Moderation in all things.
Пить лучше в меру.
It's better to drink in moderation.
Не в меру заносчив.
Swollen with riches.
Установить меру угла
Set Angle Size
Может быть в меру своих сил.
Maybe he does as much as he could love anybody.
Здорово, но все в меру, сказала княгиня.
'It's good for you in moderation,' said the Princess.
Если пить в меру, алкоголь не вреден.
Drunk in moderation, alcohol is not harmful.
Он выполнил работу в меру своих способностей.
He did the work to the best of his ability.
Но и в этом надо меру знать,
You gotta know your limits with a boombox
Я свою меру знаю.
I know when to say when.
Шути, да меру знай!
Go to, you are too shrewd.
Я сделал эту работу в меру своих способностей.
I did the job to the best of my ability.
Выкуй длинные кольчуги и соблюдай меру в кольцах.
Make long coats of mail, (We said), and fix their links, and do the right.
Однако Он ниспосылает его в меру, как пожелает.
So He gives according to measure as He will.
который ниспослал с неба дождевую воду в меру.
And Who sends down water (rain) from the sky in due measure.
Выкуй длинные кольчуги и соблюдай меру в кольцах.
Make coats of armor, and measure the links well and work righteousness.
Выкуй длинные кольчуги и соблюдай меру в кольцах.
Fashion coats of mail and measure their links with care and act righteously.
Однако Он ниспосылает его в меру, как пожелает.
But He sends down in due measure whatever (sustenance) He wills.
Выкуй длинные кольчуги и соблюдай меру в кольцах.
Saying Make thou long coats of mail and measure the links (thereof). And do ye right.
Исключить существующую переходную меру, предусмотренную в пункте 1.6.2.2
Delete the existing transitional measure 1.6.2.2
Я решился на последнюю меру.
'I have decided to take the final step.
Другие раввины осудили эту меру.
Other rabbis condemned this measure.
Не убавляйте вес и меру.
And give not short measure and weight.
Воистину, он преступил всякую меру.
He was a tyrant.
Не убавляйте вес и меру.
And do not short measure or short weight.
Не убавляйте вес и меру.
And do not diminish the measure and weight.
Воистину, он преступил всякую меру.
Pharaoh was verily a tyrant in the land, and lo! he verily was of the wanton.
Не убавляйте вес и меру.
And give not short measure and short weight.
дополняйте же меру отцов ваших.
Fill up, then, the measure of your fathers.
дополняйте же меру отцов ваших.
Fill ye up then the measure of your fathers.
Перенести меру на эту линию
Transport a measure on this line
Перенести меру на эту окружность
Transport a measure on this circle
Вот, народ его говорил ему Не радуйся чрез меру Бог не любит радующихся чрез меру.
His people said to him Do not be exultant. God does not like those who exult.
Вот, народ его говорил ему Не радуйся чрез меру Бог не любит радующихся чрез меру.
When his people said to him, 'Do not exult God loves not those that exult
Вот, народ его говорил ему Не радуйся чрез меру Бог не любит радующихся чрез меру.
Recall what time his people said unto him exult not verily God loveth not the exultant.
Вот, народ его говорил ему Не радуйся чрез меру Бог не любит радующихся чрез меру.
Verily! Allah likes not those who are glad (with ungratefulness to Allah's Favours).
Вот, народ его говорил ему Не радуйся чрез меру Бог не любит радующихся чрез меру.
His people said to him, Do not exult God does not love the exultant.
Вот, народ его говорил ему Не радуйся чрез меру Бог не любит радующихся чрез меру.
Once when his people said to him Do not exult, for Allah does not love those who exult (in their riches).
Вот, народ его говорил ему Не радуйся чрез меру Бог не любит радующихся чрез меру.
When his own folk said unto him Exult not lo! Allah loveth not the exultant
Аллах спрашивает с каждого только в меру его возможностей.
God does not burden a soul beyond capacity.
Аллах спрашивает с каждого только в меру его возможностей.
Allah burdens not a person beyond his scope.
Аллах спрашивает с каждого только в меру его возможностей.
God does not burden any soul beyond its capacity.
Аллах спрашивает с каждого только в меру его возможностей.
Allah does not burden any human being with a responsibility heavier than he can bear.
Аллах спрашивает с каждого только в меру его возможностей.
Allah tasketh not a soul beyond its scope.

 

Похожие Запросы : есть в меру - все в меру - Давать меру - сделать меру - использовать меру - применять меру - Обеспечить меру - оценить меру - мера за меру - в в - в - в - в - в