Перевод "в разумных количествах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в разумных количествах - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В таких количествах! | In the numbers that it does! |
В больших количествах да. | IN LARGE QUANTITIES, YES. |
Газеты печатались в огромных количествах. | Newspapers published in gigantic numbers. |
Цикады размножаются в огромных количествах. | Cicadas typically emerge in huge numbers. |
Лучше всего пить в умеренных количествах. | It's best to drink in moderation. |
Свинец опасен даже в малых количествах. | Even small amounts of lead are dangerous. |
При этом газ применялся в значительных количествах. | The amount of the tear gas used was excessive. |
Jarlsberg Special Reserve производится в ограниченных количествах. | Jarlsberg cheese was introduced in the United States in 1964. |
Сложно получать интеллектуальные материалы в малых количествах. | Smart materials are hard to obtain in small quantities. |
интегрированная (в разумных пределах) правовая система. | a reasonably integrated legal system. |
Признаки надежды и прогресса налицо в больших количествах. | Signs of hope and progress abound. |
Другие химические соединения присутствуют только в следовых количествах. | Other chemical compounds are present only in trace amounts. |
Мы выращиваем клетки вне тела в больших количествах. | We grow the cells outside the body in large quantities. |
Добыча нефти возвращается в свое русло в значительных количествах. | Oil output is coming back on line in meaningful quantities. |
Поистине, в этом знамение для людей разумных! | In this indeed are signs for those who understand. |
Поистине, в этом назидание для разумных людей! | Verily there are signs in this for men of understanding. |
Воистину, в этом знамения для разумных мужей. | Verily there are signs in this for men of understanding. |
Поистине, в этом назидание для разумных людей! | Indeed in it are signs for men of intellect. |
Воистину, в этом знамения для разумных мужей. | Indeed in it are signs for men of intellect. |
Поистине, в этом знамение для людей разумных! | Surely in that is a sign for a people who understand. |
Поистине, в этом назидание для разумных людей! | Surely in that are signs for men possessing reason. |
Воистину, в этом знамения для разумных мужей. | Surely in that are signs for men possessing reason. |
Поистине, в этом назидание для разумных людей! | Verily therein are signs for men of sagacity. |
Воистину, в этом знамения для разумных мужей. | Verily therein are signs for men of sagacity. |
Поистине, в этом знамение для людей разумных! | Verily, therein is indeed a sign for people who have wisdom. |
Поистине, в этом назидание для разумных людей! | Verily, in this are signs indeed for men of understanding. |
Воистину, в этом знамения для разумных мужей. | Verily, in this are signs indeed for men of understanding. |
Поистине, в этом знамение для людей разумных! | In this is a sign for people who understand. |
Поистине, в этом назидание для разумных людей! | Surely in that are signs for people of understanding. |
Воистину, в этом знамения для разумных мужей. | Surely in that are signs for people of understanding. |
Поистине, в этом знамение для людей разумных! | Surely there is a sign for those who use reason. |
Воистину, в этом знамения для разумных мужей. | Surely there are many Signs in them for people endowed with wisdom. |
Поистине, в этом знамение для людей разумных! | Lo! therein is indeed a portent for people who have sense. |
Поистине, в этом назидание для разумных людей! | Lo! therein verily are signs for men of thought. |
Воистину, в этом знамения для разумных мужей. | Lo! therein verily are signs for men of thought. |
Личная жизнь Симпсон была описана в огромных количествах источников. | His personal life has been documented in a number of sources. |
В значительных количествах добываются алмазы, уголь, медь и никель. | Diamonds, coal, copper and nickel are mined in large quantities. |
Помните, только переместить винты в небольших и равных количествах | Remember, only move the screws in small and equal amounts |
Том принял много разумных решений. | Tom made a lot of smart decisions. |
В конфликтующем мире новые химикаты начали производиться в больших количествах. | With the world locked in conflict new chemicals began to be produced in large quantities. |
В апреле продавались мотоциклы уже целиком, но в очень ограниченных количествах. | By April, complete motorcycles were in production on a very limited basis. |
В небольших количествах ГСК обнаруживаются также в периферической крови здоровых людей. | They are also found in umbilical cord blood and, in small numbers, in peripheral blood. |
Ливанский мусор в огромных количествах, наносящий непоправимый вред окружающей среде. | Lebanon's garbage disposed in a hazardous manner, which harms the environment. |
Алкоголь увеличивает риск развития рака груди даже в умеренных количествах. | In the United States, the standard drink contains of alcohol. |
оборудование и материалы для осуществления проектов (в небольших количествах) и | International cooperation is normally provided through the following modalities Exchanges of experts Short stays and technical courses Exchange of information, documentation and materials Pre feasibility and feasibility studies Prospecting and diagnosis missions Meetings and seminar workshops Human resource training Equipment and material for project implementation (small quantities), and Scientific research. |
Похожие Запросы : в разумных - в разумных пределах - в разумных пределах - в разумных пределах - в разумных пределах - в больших количествах - в больших количествах - в небольших количествах - в таких количествах, - в избыточных количествах - в больших количествах - в огромных количествах - в больших количествах - в больших количествах