Перевод "в рамках модели" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

модели - перевод : модели - перевод : в рамках модели - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В рамках всемирной эконометрической модели проекта ЛИНК ряд стран внесли значительные изменения в свои национальные модели.
In the world econometric model of Project LINK, several countries made major revisions in their national models.
В основе модели 1 лежит система, применяемая в рамках Монреальского протокола.
Model 1 is patterned after the system employed under the Montreal Protocol.
Эти параметры в рамках стандартной модели горячей Вселенной также приходится постулировать.
In such models most of the volume of the Universe at any given time is inflating.
Давайте рассмотрим некоторые модели, изученные в рамках курса, которые помогли нам стать рассудительнее.
So we learned the growth models.
И поэтому, когда мы смотрим на модели культуры, описательные модели культуры, мы увидим, что есть много согласованности в рамках групп людей.
leaves out, is an inconsistency within cultures. And so when we look at the models of culture, the descriptive models of culture, we'll see that there's a lot of consistency within groups of people.
В основе проведенного в рамках проекта анализа лежали следующие посылки (присущие модели, изображенной на диаграмме)
The Government Performance Project analysis proceeded from the following assumptions (inherent in the model depicted in the figure)
Итак, модели роста, функциональные модели, модели Маркова, модели прониконовения, SIR модели, эпидемиологические модели все это помогло нам лучше понять отношения вещей в окружающем мире
So may having growth models, ticking point models, path dependent models, Markov models, percolation models, which gave us those tipping points, SlR models, those disease models, we have all sorts of new intuitions to make inaudible understand why does something?s you know perhaps look linear, why do some things look S shaped.
Модели, которые они по прежнему изучают, обладают некоторой объясняющей ценностью, но только в рамках заданных параметров.
The models to which they are still exposed have some explanatory value, but within constrained parameters.
При этом в рамках социальной структуры общества женщина занимает положение, которое характерно для модели патриархальной семьи.
One of the main processes in the transition to the market economy is privatisation, which should be divided into two periods in Latvia decentralised period until 1994, and centralised period when the Privatisation agency was established in 1994.
Мы не отказываемся от них, а вносим конкретные предложения в рамках этой модели на краткосрочную перспективу.
We do not shy away from this, and we have made specific short term proposals within this model.
Модели, построенные в рамках этого проекта, были продемонстрированы в ходе учебного практикума, проведенного в Пекине в ноябре 1993 года.
Models deriving from the project were demonstrated at a training workshop held in Beijing in November 1993.
Совместное с научным сообществом использование модели могло бы обеспечить обратную связь с МСЦ З, что, возможно, позволило бы определить новые параметры и подходы в рамках модели.
Sharing the model with the scientific community could allow feedback to MSC W and this could lead to new parameterization and approaches within the model.
Но в рамках усовершенствования модели с учётом запросов рынка его высота была несколько уменьшена до 1550 мм.
Odagaki traveled to the U.S. in September 1990 with a small sub team to conduct a review of the U.S. minivan market.
Совершенствовать государственную природоохранную политику во всех производственных секторах, в отличие от того, что предусмотрено в рамках нынешней экономической модели.
To improve environmental public policies, in contrast with the current economic model, in all of the productive sectors.
Экспорт модели в DocBook
Exporting to DocBook...
Экспорт модели в XHTML
Exporting to XHTML...
Экспорт модели в DocBook
Export model to DocBook
Экспорт модели в XHTML
Export model to XHTML
В модели данных точек.
In the data mapper pattern.
Некоторые говорят о необходимости возвращения к первоначальной модели шести стран, образующих внутреннее ядро федерацию в рамках более крупного союза.
Some counsel retreating to the original six countries as an inner core that creates a federation within the larger union.
В рамках новой модели данных StatWeb 4.0 может быть обеспечено удобное повторное использование как статистической информации, так и метаинформации.
In the new data model StatWeb 4.0 both statistical information and meta information can be reused easily.
Вместе с тем, различные модели транспортных средств, используемые в рамках каждого вида транспорта, имеют значительные отличия пока зате лей энергоэффективности.
However, within each mode there is a considerable variation between the energy efficiency of different types of vehicles.
Модели
Models
Модели?
Models?
Модели ACR прекратили выпускаться в 2003 году, модели R T в 2004 году.
The ACR model was discontinued for 2003 the R T model for 2004.
Алкогольная и табачная модели это коммерциализированные модели.
The model of alcohol and tobacco has been the model of commercialism.
Парагвай призывает национальных и международных участников объединить свои усилия с целью создания справедливого социального общества в рамках модели демократического сосуществования.
Paraguay calls for national and international players to combine their efforts to create fair social development within a model of democratic coexistence.
Каждый драйвер имеет свои преимущества, недостатки и допуски, и все это может приводить к конфликту в рамках объединенной модели ЕМЕП.
Each driver would have its own advantages, disadvantages and assumptions and these may clash with the EMEP Unified Model.
Этот документ предоставляет нам уникальную возможность создания эффективной модели общесистемной координации в рамках Организации Объединенных Наций для достижения конкретных целей.
That document provides us with a unique opportunity to create an effective model for system wide United Nations coordination to achieve a concrete set of actions.
Экспорт модели в формате docbook
Exports the model to the docbook format
Экспорт модели в формате XHTML
Exports the model to the XHTML format
В шаростержневой модели это шарики.
And, well, to do ball and stick everything really should be a ball, so I'll draw a ball there, a ball there.
После появления в 1961 году модели Fiat 2300 производство модели 2100 было прекращено.
The 2100 was discontinued in Italy during 1961, when the Fiat 2300 became available.
В настоящем документе приводятся первые результаты модели ПДМ и более сложной модели SAFE.
Here the first results of the VSD model and the more complex SAFE model are presented.
Модели безумия
Models of Madness
Мы модели.
We're models.
Возможные модели
Possible models
Модели ЭРА
Models of ERAs
Дерево модели
Tree View
Сохранение модели
Save Model
Загрузка модели
Load Model
Модели iPod
iPod Models
Это модели.
These are the models.
Вы модели?
You're models?
В рамках всех основанных на этой модели подходов делается попытка оценить количественное влияние НТБ либо в привязке к остаточным долям, рассчитанным с помощью регрессионной модели, либо путем введения фиктивных переменных для каждого вида соответствующего НТБ.
All approaches based on this model attempt to measure NTBs' quantity impact either by associating it with residuals obtained in the estimated regressions or by including dummy variables for each sort of NTBs informed.

 

Похожие Запросы : в рамках этой модели - в рамках этой модели - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в модели - в рамках консультаций