Перевод "в рамках цикла" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подготовка национальных докладов в рамках четвертого цикла их представления | Elaboration of the next series of national reports |
Вопросы, связанные с пополнением средств, выносятся на переговоры в рамках четырехлетнего цикла. | Both the total amount of each Replenishment and the burden sharing agreement among the Contributing Participants are subject to the political negotiating process. |
Тем не менее в рамках нынешнего бюджетного цикла планируется дальнейшее совершенствование общесистемного подхода. | Nevertheless, further enhancements of the system wide approach are planned in this budget cycle. |
В рамках второго цикла представления отчетности пять из шести соответствующих Сторон направили требуемые данные. | Five of the six Parties concerned had submitted their reports in the second reporting round. |
Разработка третьего цикла была, в большей степени, отдана на усмотрение самим университетам, и какие либо нормы в рамках Болонского процесса для этого цикла не предусмотрены. | The development of the third cycle has, to a large extent, been left in the hands of universities with no attempt to introduce further regulation within the Bologna Process. |
Поэтому завершаем 1 цикл, 2 цикла, 3 цикла, 4 цикла. | So we finish one cycle, two cycles, three cycles, four cycles. |
Сессии в рамках того или иного цикла могут созываться в помещениях соответствующей межправительственной организации или региональной комиссии. | Sessions within the cycle could be convened in the premises of a suitable intergovernmental organization or regional commission. |
постановляет, что начиная со следующего цикла платежей выплаты по претензиям будут осуществляться в рамках двух этапов | Decides that, beginning with the next round of payment, the payment of claims will be made in two phases |
В рамках четвертого цикла программирования стоимость осуществленных Банком проектов, финансировавшихся ПРООН, составила 6 млн. долл. США. | During the fourth programming cycle, UNDP financed projects executed by the Bank amounted to 6 million. |
Соответственно, Бермудским островам не были ассигнованы средства по линии ОПЗ в рамках пятого программного цикла ПРООН. | Accordingly, Bermuda has not been issued an IPF for the UNDP fifth programming cycle. |
Что касается охвата, то в 1999 году в системе среднего образования обучалось лишь 64 000 учащихся в рамках первого цикла и 8000 учащихся в рамках второго цикла, 6 процентов и 1 процент, соответственно, от общего показателя численности обучающихся в школах. | In terms of coverage, in 1999 secondary education absorbed only 64 thousand students in 1st Cycle and 8 thousand students in the 2nd Cycle, equivalent to a gross schooling rate of 6 and 1 respectively. |
В положении 3 цикла. | I'm just drawing it at the three spot. |
В большинстве (85 процентов) государств, представивших ответы в рамках второго цикла отчетности (86 государств), принято законодательство, допускающее выдачу. | Of the 86 States responding in the second reporting cycle, most (85 per cent) had legislation permitting extradition. |
В масштабах всей планеты усиление парникового эффекта может привести к увеличению количества осадков в рамках глобального гидрологического цикла. | For the planet as a whole, the enhanced greenhouse effect is likely to amplify precipitation within the global hydrological cycle. |
Профсоюзы изыскивают возможности для содействия достижению целей устойчивого развития в рамках тематического объединения вопросов нынешнего цикла осуществления. | Trade unions see opportunities to promote implementation of sustainable development goals in the thematic cluster of issues of the current implementation cycle. |
В рамках применения поэтапного и структурированного подхода к обеспечению мобильности ЮНОДК уже завершило два цикла ротации персонала | As part of a phased and structured approach to mobility, UNODC has already completed two rounds of staff rotation |
Четыре этапа жизненного цикла проекта Этап 1А Исследование реализуемости В течение этого этапа, проверяется реализуемость проекта в рамках DSDM. | Four steps of the DSDM V4.2 project life cycle Four stages of the DSDM V4.2 Project life cycle Stage 1A The Feasibility Study During this stage of the project, the feasibility of the project for the use of DSDM is examined. |
Начало цикла | LoopStart |
Конец цикла | LoopEnd |
разрешение цикла | leaving loop |
Длительность цикла | Duration |
Без цикла | Do not Loop |
Цикла Карно. | Carnot cycle. |
Их ответы будут опубликованы в рамках цикла статей, разоблачающего мифы и помогающего по новому взглянуть на разные страны. | Their responses will be published as part of an ongoing series debunking myths and offering a more nuanced take on certain parts of the world. |
В рамках программы ОРЭД будет продолжено проведение второго цикла обзоров на основе рекомендаций, принятых Киевской конференцией и Комитетом. | (Goal 5 Contributing to regional implementation of the environmental pillar of sustainable development) Programme activity 2 and 7 |
В рамках третьего цикла пополнения ресурсов ФГОС объем ассигнований на выделенную область СОЗ составляет около 250 млн. долл. | Under the third GEF Replenishment, the POPs focal area allocation is about US 250 million (for the four year Replenishment cycle). |
Аналогичная процедура была использована для оценки ТЕЖ в рамках проектного цикла 2001 2005 годов и позволила получить позитивные результаты. | A similar procedure has been followed for the evaluation of the TER during the Project Cycle 2001 2005 with positive results. |
Он, безусловно, может в рамках того или иного кризисного цикла, определять этапы, на которых ОБСЕ может подключаться к действиям. | It can, of course, apply to one or another of the crisis cycle phases in which the OECD is able to intervene. |
Одна делегация поинтересовалась тем, почему ориентировочные плановые задания (ОПЗ) в рамках пятого цикла для Латинской Америки являются столь незначительными. | One delegation asked why the fifth cycle indicative planning figures (IPFs) for Latin America were so small. |
В рамках общего анализа программного цикла, упомянутого выше, ЮНФПА принимает меры по упорядочению и укреплению процедур, касающихся оценки проектов. | As part of the overall review of the programme cycle referred to above, UNFPA is streamlining and strengthening procedures concerning project appraisal. |
Теперь для while цикла нам понадобится новая переменная, в которой будут храниться итерации цикла. | Now, to do the loop, we need to have a new variable that keeps track of the loop iterations. |
Один из очевидных путей увеличения объема ресурсов ФГОС может заключаться в увеличении размера взносов стран доноров в рамках цикла пополнения ресурсов. | One obvious way to increase GEF resources would be for donor countries to increase their Replenishment contributions. |
Изменение цикла финансирования | Change in the funding cycle |
Эксплуатация третьего цикла | USE OF THE FOURTH GROWTH CYCLE |
в ЕМЕП в рамках цикла отчетности 2005 года, а также ответы на вопросник для проведенного в 2004 году Обзора стратегий и политики. | For this purpose, it used as a basis the emission data reported by Parties to EMEP in the 2005 reporting round, and the responses to the questionnaire for the 2004 Review on Strategies and Policies. |
Кроме того, в мае 1992 года в штаб квартире ЭКЛАК было проведено совещание в рамках цикла профессиональной подготовки руководителей региональных информационных сетей. | A meeting was also held at ECLAC headquarters in May 1992 as part of a training programme for managers of regional information networks. |
Эта вновь введенная степень бакалавра сопоставима с традиционной квалификацией бакалавра, присваиваемой в рамках большинства известных европейских учебных программ бакалаврского цикла. | The Ministry of Education and Science of Russia provides information on scholarshipsto study abroad via an independent unit of the Federal Agency of Education the Department of International Education and Cooperation. |
Эта вновь введенная степень бакалавра сопоставима с традиционной квалификацией бакалавра, присваиваемой в рамках большинства известных европейских учебных программ бакалаврского цикла. | The new degree is a traditional bachelor level qualification comparable to most recognised European bachelor level degrees. |
В ходе двухлетнего цикла в рамках деятельности по наращиванию потенциала более 1000 человек приняли участие более чем в 30 курсах, организованных в Центре обучения. | During the two year cycle, close to 1,000 participants attended more than 30 courses in the Learning Centre as part of the capacity building activities. |
Многосторонние договоренности в отношении ядерного топливного цикла | Multilateral nuclear fuel cycle arrangements |
проведение цикла переписи населения в 2010 году | The 2010 round of population censuses |
Рекомендации в отношении цикла переписей 2010 года | Topic 2 International migration and ethno cultural characteristics in the UNECE Recommendations for the 2010 Census round |
Нереальность реального делового цикла | The Unreality of the Real Business Cycle |
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (ОРЭД) ВТОРОГО ЦИКЛА | SECOND ROUND OF THE ENVIRONMENTAL PERFORMANCE REVIEWS (EPRs) |
Пример цикла обработки информации | Example of an information processing loop to chapter 4.4 |
Похожие Запросы : в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках - в рамках консультаций - рассматриваются в рамках - в рамках договоров - амбициозный в рамках