Перевод "в рамках этой задачи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
задачи - перевод : Задачи - перевод : в рамках этой задачи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В рамках выполнения этой задачи ЦУП поручило работу по составлению карт внешнему консультанту. | In relation to the implementation of this task, the PCO commissioned the works of preparing maps to an external consultant. |
Задачи, которые предстоит решать в рамках процесса рассмотрения | The tasks of the review of first communications from Annex I Parties |
Задачи в этой области должны включать | Among the objectives should be |
Существенным моментом в решении этой задачи | We have to learn how to use these data and make a numerical analysis so as to have plenty of statistics available. |
В рамках решения этой задачи Латвия предложила этим летом принять у себя международную миссию экспертов высокого уровня. | To accomplish this task, this summer Latvia invited a high level international expert mission to visit Latvia. |
В рамках усилий по полному претворению в жизнь этой задачи наше правительство утвердило национальную политику по гендерному развитию. | As part of our effort to fully attain this objective, my Government has adopted a national policy on gender development. |
Содействуем решению этой задачи. | We are sparing no efforts to attain this objective. |
Эти задачи осуществляются в рамках программ совершенствования административной структуры. | These take the form of administrative improvement programmes. |
Реализацию этой задачи нельзя откладывать. | This task cannot be postponed. |
В задачи Комитета входят ведение законопроектной работы, в рамках компетенции Комитета. | The Committee's tasks include drafting legislation within its terms of reference. |
В этой связи на нее возложены следующие задачи | To this end, it is required to |
В этой работе крайне важно выполнить две задачи | At this stage, two tasks are of crucial importance |
Наша страна считает, что работа по выполнению этой задачи должна вестись в рамках такого многостороннего органа как Организация Объединенных Наций. | My country believes that task must be carried out within the collective framework of the United Nations. |
Выполнение этой задачи займет много десятилетий. | That is a task for many decades. |
Выполнение этой задачи потребовало много лет. | The accomplishment of this task took many years. |
Она не подходит для этой задачи. | She isn't adequate to the task. |
Россия продолжит содействовать решению этой задачи. | The Russian Federation will cooperate further to solve that task. |
Секретариат обязался содействовать решению этой задачи. | The secretariat undertook to facilitate this. |
Глобального характера этой задачи нельзя избежать. | The global nature of this challenge is inescapable. |
Канада обязуется содействовать выполнению этой задачи. | Canada pledged to cooperate in that task. |
2. В рамках этой помощи | 2. The breakdown of this amount is as follows |
С учетом этой задачи в Конвенции ОАЕ государствам предлагается | Accordingly, the OAU Convention calls on States to |
Мы не должны отступать в решении этой важнейшей задачи. | We must not fail in responding to this challenge. |
Стоящие в этой области задачи многочисленны, а ресурсы ограничены. | The challenges are numerous and the resources limited. |
Теперь перед нами стоят новые задачи в этой области. | Today we are facing new challenges in this field. |
В рамках решения этой задачи первым шагом является конверсия все таблицы в формате StatWeb 3 должны быть преобразованы в кубы формата StatWeb 4.0. | To realize this, the first step is a conversion all tables from StatWeb 3 have to be converted into cubelets into StatWeb 4.0. |
Департамент по гуманитарным вопросам выполняет более конкретные задачи в этой области в рамках Секретариата в контексте Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий. | The Department of Humanitarian Affairs has a specific task to perform in that regard through the Secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction. |
Для выполнения этой задачи предлагается, чтобы Комиссия | To achieve this it is proposed that the Commission should |
Необходимость выполнения этой задачи подчеркивалась Специальным комитетом. | While good progress has been made in increasing public information capacities in the field, resource considerations have prevented the development of comprehensive IT and public information strategies at Headquarters. |
Вьетнам будет всестороннее содействовать выполнению этой задачи. | Viet Nam would cooperate fully in that task. |
37. При выполнении этой задачи Группа экспертов | 37. In carrying out its task, the Group of Experts will |
Выполнение этой задачи можно было бы поручить | This task could be assigned to |
Существует несколько способов для решения этой задачи. | So there's a couple of ways to think about it. |
Это процесс продвижения вперед завершения этой задачи. | It's a process of moving forward of completing this objective. |
Хотя ПКНСООН выполняет основную роль в рамках межучрежденческих усилий, нельзя рассчитывать на то, что она целиком возьмет на себя решение этой задачи. | While UNDCP was at the vanguard of the interagency effort, it could not be expected to shoulder the entire burden. |
В этой связи секретариатом были предприняты и реализованы следующие задачи | In this regard the following tasks have been undertaken and completed by the Secretariat |
В настоящем докладе предлагается дорожная карта для решения этой задачи. | The present report offers a road map to that end. |
В настоящее время ведется активная работа по выполнению этой задачи. | This task is being actively pursued. |
Канада полностью готова оказать им помощь в выполнении этой задачи. | Canada stands ready to help in that task. |
Я желаю Вам успеха в выполнении этой очень важной задачи. | I wish you success in pursuing this very important task. |
Они одинаково рациональны для выполнения этой задачи в этом контексте. | They're equally rational for that task in that context. |
Мы заверяем его в нашей твердой поддержке в выполнении этой задачи. | We assure him of our strong support in this task. |
Генеральный секретарь, а также вся система Организации Объединенных Наций в целом будут продолжать в рамках своих соответственных полномочий содействовать успеху в осуществлении этой сложной задачи. | The Secretary General, together with the United Nations system as a whole, will continue, within their respective mandates, to promote the success of that complex endeavour. |
Он не был подходящим человеком для этой задачи. | He was not an apt person for the task. |
Перед этой неофициальной группой будут стоять следующие задачи | The mandate of this informal group would be the following |
Похожие Запросы : в рамках этой системы - в рамках этой модели - В рамках этой программы - в рамках этой компетенции - в рамках этой меры - в рамках этой модели - в рамках этой позиции - в рамках этой парадигмы - в рамках этой категории - в рамках этой политики - в рамках этой работы - в рамках этой структуры - В рамках этой программы - в рамках этой встречи