Перевод "в рамках этой концепции" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

концепции - перевод : в рамках этой концепции - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Создание национальных комитетов по координации, в рамках укрепления концепции партнерства, соответствовало бы этой необходимости.
The establishment of national coordination committees and the consolidation of the concept of partnership, would respond to that need.
В этой связи любое соглашение в рамках реализации концепции зоны мира в регионе Индийского океана должно предусматривать нижеследующие элементы.
The following should, therefore, form part of any agreement implementing the concept of the Indian Ocean as a zone of peace.
Долгосрочная программа осуществления мер в рамках этой концепции совпадает с Международным десятилетием действий Вода для жизни (2005 2015 годы).
The long term implementation programme of the Vision is designed to coincide with the International Decade for Action, Water for Life , 2005 2015.
Вы, наверное, слышали об этой концепции.
You probably heard of this concept.
В эволюции концепции миростроительства находит свое отражение тесная взаимосвязь этой концепции с концепцией предотвращения конфликтов.
The evolution of the concept of peacebuilding reflects the close relationship between that concept and that of conflict prevention.
Колумбия работает над осуществлением концепции демократической безопасности в рамках глобальной безопасности.
Colombia is working on a concept of democratic security, enshrined in global security.
222. Меры, предлагаемые в рамках концепции Международного Космического Инспектората, включали в себя
222. Suggested measures within the concept of International Space Inspectorate included
Сфера деятельности МСР была расширена в рамках более широкой концепции репродуктивного здоровья.
The scope of LHWs has been enlarged to include the wider concept of Reproductive Health.
В рамках концепции Равных возможностей для всех было реализовано много других проектов.
Many other projects have been implemented within the framework of the Concept Equal Opportunities for Everyone.
PowerPC спроектирован в соответствии с принципами RISC, в рамках концепции возможна суперскалярная реализация.
Design features The PowerPC is designed along RISC principles, and allows for a superscalar implementation.
2. В рамках этой помощи
2. The breakdown of this amount is as follows
Научитесь программировать в рамках концепции KDE и станьте своим в дружелюбном сообществе разработчиков KDE.
Learn how to program using the KDE application framework and join the friendly KDE developers 'community.
Научитесь программировать в рамках концепции kde и станьте своим в дружелюбном сообществе разработчиков kde .
Learn how to program using the kde application framework and join the friendly kde developers' community.
На Интерлакенском семинаре по децентрализации лесного сектора были рассмотрены различные концепции, определения и термины, которые применяются в настоящее время в рамках осуществления этой деятельности.
The Workshop provided an opportunity to share experiences with decentralization of the forest sector involving a wide range of conditions including developing and industrialized countries, as well as countries with economies in transition forest rich and forest poor countries countries under various political, economic, social, cultural and environmental regimes.
На опыте наблюдается лишь шаткое соответствие (в лучшем случае) этой концепции.
Experience presents an awkward fit (at best) with this conception. Consider Latin America, where there has been greater enthusiasm for the so called Washington Consensus on growth than in any other corner of the world.
На опыте наблюдается лишь шаткое соответствие (в лучшем случае) этой концепции.
Experience presents an awkward fit (at best) with this conception.
В этой холистской концепции никто и ничто в нашей жизни не остров.
It is not a fault here, there or here, but it is a fault that is all throughout the system.
Автором этой концепции является итальянский теоретик правовед Марио Беттати.
That title belongs to the Italian legal theorist Mario Bettati.
Аспекты этой концепции по прежнему являются предметом серьезных споров.
Aspects of this concept continue to be a subject of considerable controversy.
Именно этой концепции мы обязаны созданием Организации Объединенных Наций.
To this vision we owe the United Nations.
Я надеюсь, вы оцените красоту и простоту этой концепции.
I hope you'll appreciate the beautiful simplicity of this concept.
Теперь, как ученый, я должен представить доказательства этой концепции.
Now, as a scientist, what's the evidence for this?
Было организовано множество концертов, основанных на этой же концепции.
Which customs authorities are empowered to deal with the export of cultural goods?
В этой связи Украина пристально и с огромными надеждами следила за прениями, посвященными этой новой концепции.
It was therefore in earnest and with much hope that Ukraine followed the deliberations on the new concept.
Японское слово ma иногда используется для этой концепции, например, в садовом дизайне.
The Japanese word ma is sometimes used for this concept, for example in garden design.
По самой своей природе, доказательства этой концепции поступают в основном из палеонтологии.
By its very nature, the evidence for this idea comes mainly from palaeontology.
Внедрение этой концепции в системе Организации Объединенных Наций может принимать разные формы.
Implementation of this concept by the United Nations system could take more than one form.
Считается, что именно компания Club Med была автором этой концепции.
The Antidote to Civilization , and Club Med... Life as It Should Be .
Однако для эффективного применения этой концепции необходим действенный институциональный механизм.
But the effective application of that concept requires an efficient institutional mechanism.
В этой связи мы считаем своевременным начать реализацию концепции сосуществования двух государств, Израиля и Палестины, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности в рамках признанных границ.
In that framework, we believe that it is high time for the realization of the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security, within recognized borders.
Важно найти баланс в отношении этой концепции и других вопросов, обсуждавшихся в Сан Паулу.
It was important to establish a balance in relation to this concept and other issues discussed in São Paulo.
Но сотрудничество в рамках этой организации ограничено.
But cooperation within that caucus is limited.
В рамках этой акции около 150 тыс.
The annual Ak Niet campaign is devoted to rural women.
Конкретные мероприятия в рамках этой программы включают
The specific activities under the project include
К сожалению, в этой, на первый взгляд элегантной концепции есть некоторые логические проблемы.
There are, unfortunately, some logical problems with this apparently elegant solution.
Грядущие выборы в Координационный совет представляют собой уникальную возможность для тестирования этой концепции.
The coming Coordinating Council election presents a unique opportunity to test that concept.
В этом документе обосновывается целесообразность данной концепции и указываются расходы и другие организационные механизмы, которые будут необходимы для превращения этой концепции в эффективную программу.
The study endorses the feasibility of the concept and has identified the costs and other institutional arrangements that would be necessary in order to translate the concept into a viable programme.
Нескольким группам общества была предоставлена возможность участвовать в рамках различных форумов в разработке концепции национальной экологической программы.
Several groups of society had the opportunity to participate in the elaboration of the concept of the NKP IINational Environmental Programme concept through in various forums.
Сейчас новая обстановка требует принятия коллективных действий, основанных на этой концепции.
New situations are now ripe for collective action based on that concept.
Однако на международном уровне четкое определение этой концепции по прежнему отсутствует.
At the international level, however, it remained vague.
Я хочу подкрепить три свои концепции с помощью этой быстрой презентации.
And I want to reinforce three ideas with that rapid fire presentation.
К этой концепции работы над различиями следует добавить вопрос урегулирования конфликтов.
To this conception of working on the differences must be added the question of dealing with conflicts.
В ранний период существования концепции верили, что место человека находится в самой середине этой цепи.
Early in this philosophic movement, it was thought that mankind's place in this chain was exactly in the center.
За эти годы в целях более тщательной проработки этой концепции было выдвинуто множество идей.
Many ideas have been put forward over the years with a view to refining the concept.
В этой концепции делается акцент на взаимосвязи между развитием демократических институтов и рыночной экономикой.
This concept emphasizes the interrelation between developing democratic institutions and market economics.

 

Похожие Запросы : в рамках концепции - в рамках данной концепции - в рамках этой задачи - в рамках этой системы - в рамках этой модели - В рамках этой программы - в рамках этой компетенции - в рамках этой меры - в рамках этой модели - в рамках этой позиции - в рамках этой парадигмы - в рамках этой категории - в рамках этой политики - в рамках этой работы