Перевод "в ранние сроки после" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : после - перевод : сроки - перевод : После - перевод : после - перевод : после - перевод : в ранние сроки после - перевод : сроки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В ранние сроки беременности проводится скрининговый тест на сывороточные маркеры хромосомной патологии. | In the early stages of pregnancy, a serum marker screening test is performed for chromosomal pathology. |
Вместо этого вероятных поставщиков просили указывать наиболее ранние сроки, в которые можно было произвести поставки. | Instead, prospective suppliers were requested to state the earliest date on which delivery could be made. |
Неизвестно, позволяет ли ультразвуковое обследование более точно определить срок беременности или в более ранние сроки осуществить хирургическое вмешательство. | Whether ultrasound allowed for more accurate dating of gestation or promotes earlier operative delivery is unknown. |
Но когда сроки действия авторского права на ранние фильмы Диснея начали истекать, они пролоббировали продление этих сроков. | But when it came time for the copyright of Disney's early films to expire, they lobbied to have the term of copyright extended. |
Релиз был назначен на 2 октября 2009, но был перенесен на более ранние сроки из за несметных просьб. | It was scheduled for release on October 2, 2009 but had to be pushed backed due to overwhelming demand. |
Я хотел бы отметить, что это расписание публикуется в максимально ранние сроки, с тем чтобы делегации могли лучше планировать свою работу. | I should like to point out that this schedule is being issued as early as possible in order to assist delegations in planning their work. |
ранние браки | Premature Marriages |
Чилоэ в ранние утренние часы. | CHILOE IN THE EARLY HOURS OF THE MORNING. |
Ранние цивилизации возникли в Месопотамии. | The earliest civilizations arose in Mesopotamia. |
В. Сроки | B. Timetable |
15 700 долл. США были сэкономлены вследствие закрытия лагерей и репатриации в более ранние сроки военного и гражданского персонала в связи с ухудшением безопасности в Либерии. | 15,700 were saved owing to the closure of campsites and the early repatriation of military and civilian personnel as a result of the deteriorating security situation in Liberia. |
Ранние формы религии. | Early forms of religion. |
Ранние вишнёвые цветы в полном расцвете! | The early flowering cherry blossoms are in full bloom! |
Ранние многопользовательской онлайн игры. | The early massively multiplayer online games. |
Я встретила их в ранние 90 е. | And I met them in the early '90s. |
ISAT показало, что 8,3 пациентов после эндоваскулярной облитерации в отдалённые сроки потребовалось повторное лечение. | In ISAT, 8.3 percent needed further treatment in the longer term. |
Я помню ранние разговоры с некоторыми молодыми египтянами вскоре после падения режима президента Хосни Мубарака в 2011 году. | I remember an early conversation with some young Egyptians shortly after President Hosni Mubarak s downfall in 2011. |
Стюарт провёл свои ранние годы на Ближнем Востоке через несколько месяцев после его рождения семья уехала в Каир. | The family moved to Cairo, Egypt, a few months after his birth, and Copeland spent his formative years in the Middle East. |
Мы считаем, что сейчас подходящие время и обстоятельства для того, чтобы Генеральная Ассамблея запланировала проведение этой специальной сессии на следующий год в как можно более ранние сроки. | We think the time and the circumstances are right for the General Assembly to plan for this special session for next year, or as soon as possible. |
сроки рассмотрения и сроки представления замечаний | dates of review and dates of comment period |
Исполнительный директор Организации созывает Совет в кратчайшие по возможности сроки после вступления в силу настоящего Соглашения. | The Executive Director of the Organization shall convene the Council as soon as possible after the entry into force of this Agreement. |
Записи, заказанные после выступлений, будут предоставляться в возможно кратчайшие сроки, обычно в течение одного двух дней. | Tapes ordered afterwards will be available as soon as possible, usually within one or two days. |
Я был у него несколько лет назад, и он показал мне свои ранние работы, и его ранние работы напоминают мне мои ранние работы. | I visited with him a few years ago and he showed me his early work, and his early work had a resemblance to my early work. |
Сроки представления данных очень жесткие на 15 ый день после отчетного периода. | The deadlines for data to be presented are very tight by the fifteenth day after the accounting period. |
Место и сроки его проведения будут определены после консультаций между обеими организациями. | The venue and date will be decided after consultations between the two organizations. |
К Секретариату обратились с просьбой организовать заседание рабочей группы в кратчайшие сроки после ее создания. | The Secretariat was requested to arrange for the working group to convene as soon as possible after its establishment. |
Точные сроки будут определены в рамках обсуждений по электронной почте после проведения консультаций с Президиумом. | The precise date would be fixed through e mail discussion, following consultation with the Bureau. |
Однако после того, как процесс начнется, он должен быть доведен до конца в разумные сроки. | However, once it has started, it must also be brought to a conclusion within a reasonable timeframe. |
Ранние обвинения за важные доклады | Previous Conviction Over Critical Reporting |
(Слушатели) Раннее диагностирование, ранние меры. | Early detection, early response. |
Оспа раннее диагностирование, ранние меры. | Smallpox early detection, early response. |
Инструменты, показывающие ранние тревожные сигналы | Instruments indicating early warning signs |
это самые, самые ранние испытания в нашем процессе. | This is a very, very, very early test in our process. |
SMTP стал широко использоваться в ранние 1980 е. | SMTP became widely used in the early 1980s. |
И в ранние часы зари взывая о прощенье, | And every morning asked forgiveness, |
И в ранние часы зари взывая о прощенье, | And used to seek forgiveness before dawn. |
И в ранние часы зари взывая о прощенье, | and in the mornings they would ask for forgiveness |
И в ранние часы зари взывая о прощенье, | And in the dawns they prayed for forgiveness. |
И в ранние часы зари взывая о прощенье, | And in the hours before dawn, they were (found) asking (Allah) for forgiveness, |
И в ранние часы зари взывая о прощенье, | And at dawn, they would pray for pardon. |
И в ранние часы зари взывая о прощенье, | and would ask for forgiveness at dawn, |
И в ранние часы зари взывая о прощенье, | And ere the dawning of each day would seek forgiveness, |
Уже в те времена были ранние попытки светотерапии. | Those times, there were some early attempts also for light therapy already. |
В ранние годы, он преподавал в Калифорнийском институте искусств. | He previously taught during the formative years of the California Institute of the Arts. |
В ранние 70е в Анкаре это было немного необычно. | Now in the early 1970s, in Ankara, that was a bit unusual. |
Похожие Запросы : ранние сроки оплаты - ранние сроки беременности - возможно более ранние сроки - в сроки - в сроки, - в сроки - в сроки - ранние исследования - ранние исследования - ранние действия - ранние признаки - ранние люди