Перевод "в свое время" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : время - перевод : в свое время - перевод : в свое время - перевод : в свое время - перевод : в свое время - перевод : время - перевод : в свое время - перевод : в свое время - перевод :
ключевые слова : During Lately Whole Long While Business Change Mind Heart Face

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В свое время.
Of course, sir.
Всему свое время, милочка, всему свое время.
All in good time.
Все в свое время.
We'll arrange those things all in good time.
В свое время все закончится..
That'll end in good time.
Всё придет в свое время.
All that will come in good time.
Всему свое время.
Everything has got its time.
Всему свое время.
It isn't done.
Всему свое время!
It isn't done!
Всему свое время.
There's a time for everything
В свое время представим дополнительную информацию.
More will follow in due course.
Правда. Но в свое время, ясно?
In my time, you understand, in my time...
Отличный материал. В свое время. 3,50.
Very good stuff in its time 3.50.
Всему свое время, помнишь?
All in good time, remember?
Всему свое время, Струв.
STILLMAN Plenty of time for that, Struve.
Да. Всему свое время.
There's a time for everything.
Блогер Генри Назилеле написал в свое время
Blogger Henry Nasilele wrote at the time
Дело не в очереди. Всему свое время.
I did what you wanted.
В свое время здесь даже причаливали корабли.
The jetty was destroyed during World War II, it was rebuilt in the 1950s.
В свое время это было бы комплиментом.
IT WOULD HAVE BEEN A COMPLIMENT ONCE.
Это убило многих людей в свое время.
That's killed a lot of people in its day.
В свое время даже чемпионом по теннису.
When he was younger, he was a tennis champion.
Вижу, я трачу свое время.
I see, I'm wasting my time.
Всему свое время и место.
Really, David, there's a time and place for everything.
Вы тратите свое время, детка.
You're wasting your time, baby.
Это способствовало высоким показателям роста в свое время.
This brought strong growth rates in good times.
Насильники в Индии получили свое официальное Счастливое Время.
Rapists in India get their own official Happy Hours now.
В настоящее время факихи продолжают сохранять свое влияние.
...as derived from their detailed evidences.
В свое время я умру, и ты тоже.
I'll eventually die, and so will you.
В свое время у меня была куча подарков.
In my time, I've had a great many presents.
В свое время... оно наделало довольно много шума.
It was rather a famous case... and it impressed me very much at the time.
Я тоже не слабо хулиганил в свое время
I cut loose pretty good in my day too.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом
For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven
Всему свое время, и время всякой вещи под небом
To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven
а в свое время явил Свое слово в проповеди, вверенной мне по повелению Спасителя нашего, Бога,
but in his own time revealed his word in the message with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior
а в свое время явил Свое слово в проповеди, вверенной мне по повелению Спасителя нашего, Бога,
But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour
Но время и работа делали свое.
But time and work told.
Зато они могут подарить свое время.
Instead, they can donate their time.
Давай не будем тратить свое время.
Let's not waste our time.
UBS в свое время обвинялись во многих сомнительных делах.
UBS has been accused of many unsavory practices in its time.
В свое время вилла являлась прекрасным примером маньеристического сада.
In its time it was a splendid example of the Mannerist garden.
В свое время этот анекдот насмешил меня до колик.
When I first heard this joke, I laughed myself sick.
В свое время, вначале, я ревновала, когда ты спал.
Back in the beginning, I was jealous when you slept.
В свое время это было хорошее здание, однако, сейчас не время для сантиментов.
It was a good building in its day, I reckon, but these are no times for sentiment.
В свое время и некоторое время в веке девятнадцатом он почитался даже больше, чем Юм.
In his day and for some years into the 19th century, he was regarded as more important than Hume.
Также в качестве войск можно рассматривать личное время кандидатов. Где они проводят свое время.
Where do they spend time?

 

Похожие Запросы : свое время - свое время - свое время - свое время - служил в свое время - разделить свое время