Перевод "в скором времени впереди" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

впереди - перевод : Впереди - перевод : Впереди - перевод : впереди - перевод : впереди - перевод : впереди - перевод : впереди - перевод : впереди - перевод : впереди - перевод : впереди - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В скором времени она забеременела.
Before long, she got pregnant.
Твоя мечта в скором времени исполнится.
Your dream will come true in the near future.
Она в скором времени сюда придёт.
She will come here before long.
В скором времени стадион ждёт реконструкция.
Their home stadium is Atlant Stadium.
В скором времени они будут выведены.
These will be withdrawn shortly.
В скором времени контакт был потерян.
Contact was soon lost.
В скором времени Никлас уехал в Америку.
He went pointless in two games.
В скором времени это, вероятно, не произойдет.
In the short term, this probably will not happen.
В скором времени мы сообщим о результатах.
Updated reports on it will follow shortly.
Однако положение может в скором времени измениться.
Change, however, was in the air.
В скором времени я о них расскажу.
I'll talk about those in a moment.
Очевидно, что СССР в скором времени не восстановится.
Obviously, the USSR is not about to be resurrected.
Комиссия пообещала в скором времени предпринять нужные шаги.
The commission has promised to take action soon.
Я собираюсь в скором времени обналичить свой чек.
I'm going to cash in my cheque soon.
Был доставлен в Чичестер, где в скором времени скончался.
This, in my opinion, is all intended by subscription.
В скором времени вертолет приземлился в том же районе.
The helicopter flew for a short time and landed in the same vicinity.
Но она должна быть решена, и в скором времени.
But it must be done, and soon.
Жильцов в скором времени планируется расселить по новым квартирам.
It is planned to resettle the residents in new apartments in the near future.
Аллах ответил В скором времени им непременно придется раскаяться .
Answered (the Lord) They shall wake up repenting soon.
Аллах ответил В скором времени им непременно придется раскаяться .
Said Allah, They will soon wake up at morn, regretting.
Аллах ответил В скором времени им непременно придется раскаяться .
He said, 'In a little they will be remorseful.'
Аллах ответил В скором времени им непременно придется раскаяться .
Allah said after a little while they will become regretful.
Аллах ответил В скором времени им непременно придется раскаяться .
(Allah) said In a little while, they are sure to be regretful.
Аллах ответил В скором времени им непременно придется раскаяться .
He said, Soon they will be filled with regret.
Аллах ответил В скором времени им непременно придется раскаяться .
He answered A short while, and they shall be repenting.
Аллах ответил В скором времени им непременно придется раскаяться .
He said In a little while they surely will become repentant.
В скором времени будет подписано соглашение с принимающей страной.
The host country agreement would be signed shortly.
Канада рассчитывает обрести готовность в скором времени ратифицировать Конвенцию.
Canada hopes to be in a position to ratify the Convention shortly.
В скором времени должен быть представлен документ о ратификации.
The instrument of ratification was expected to be deposited shortly.
Завоз фруктов в скором времени после официального открытия рынка.
gave their views on the constraints they saw in the supply chain and described the improvements they hoped to see in the near future.
В скором времени в этот сайт будут включены данные о
A series of by laws regulates specific issues like certification of electronic signature, internet access for disabled persons, basic rules on e learning, electronic mail use etc
В противном случае планы действий в скором времени теряют смысл.
Otherwise, plans of action soon become meaningless.
Фондовый и жилищный рынки вряд ли оправятся в скором времени.
The stock and housing markets are unlikely to recover any time soon.
Если в скором времени помощь не прибудет, многие просто умрут.
If help does not arrive soon, some will die needlessly.
В скором времени новая компания имела доход свыше миллиона долларов.
The new company soon had revenues in excess of a million dollars.
Уже в скором времени Felidae был переведён на 17 языков.
The novel has been translated into 17 languages and became an international bestseller.
В скором времени будет сформирована независимая комиссия по правам человека.
An independent human rights commission will soon be constituted.
Мы надеемся, что в скором времени этот проект будет осуществлен.
We hope that this project will be implemented soon.
Его заключительный доклад будет в скором времени препровожден секретариату МКНР.
The final national report would be made available to the Conference secretariat in the near future.
Доклады об этих семинарах должны быть опубликованы в скором времени.
Reports on those seminars will be issued shortly.
Мы надеемся, что все обязательства в скором времени будут выполнены.
We hope that all commitments will soon be fulfilled.
В скором времени ожидается заключение межправительственных договоренностей с заинтересованными странами.
An intergovernmental agreement between the concerned states should be completed as soon as possible.
Впереди у нас еще столько времени, Гастон.
We have a long time ahead of us, Gaston.
Но у тебя впереди еще много времени.
But you still have a long time ahead of you.
Австрия разрешено, но в скором времени в законодательство будут внесены поправки
Austria Legal, but the law is about to be amended

 

Похожие Запросы : но в скором времени - в скором времени следить - в скором времени представлены - впереди - впереди - впереди