Перевод "в такой глубине" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

такой - перевод : такой - перевод : в такой глубине - перевод :
ключевые слова : Depth Deep Hearts Feet Deep Such Kind Same

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В глубине сердца?
Deep in the heart's core?
В глубине души.
Yes, you do, Eva. Deep inside.
Можно подтрунивать над Магуфули, только в глубине души мы знаем такой лидер пригодился бы любой африканской стране. WhatWouldMagufuliDo
We might be making fun of H.E Magufuli but deep down we know tht many African C tries need Magufuli 4 president MPs WhatWouldMagufuliDo Maureen Agena ( maureenagena) November 26, 2015
Остановиться на глубине
Stop at Depth
В глубине души он хороший человек.
He is a good man at heart.
В глубине души все люди добрые.
All people are good at the bottom of their hearts.
Мы сидели в самой глубине аудитории.
We sat in the very back of the auditorium.
Наши связи теряются в глубине времён.
Our relationship is lost in the depths of time.
В глубине островов была настоящая пустыня.
In the deserts behind larger dragons
Да. Железная дверь в глубине коридора.
The iron door at the end of the gallery.
Хотя полагаю, в глубине души поверила
I suppose deep down in my heart I did.
Главной угрозой их существования является не давление, создаваемое на такой огромной глубине, а возрастающая по мере углубления температура.
The main threat to their survival seems not to result from the pressure at such depth, but from the increased temperature.
На глубине рыбки свободны
Deep inside, the fish are free
А в глубине существует лишь танец восторга
Deep inside, there is just the dance of ecstasy
В глубине души он очень серьёзный человек.
Really, at his core, Nelson is a very serious person.
Я чувствую, Как в глубине моей души
I feel love
Цели в глубине обороны боевиков уничтожает артиллерия.
The artillery destroys targets deep into the militants' defenses.
что... В глубине души ты наслаждался убийствами!
and that was because in your heart you enjoyed murdering them!
что... В глубине души вы наслаждались убийствами!
But you didn't run away and that was because in your heart you enjoyed murdering them!
Но в сердца глубине проснется песня моя.
Within my heart I hid the song away there
В глубине твоих прекрасных карих глаз, милая.
In the depths of your pretty brown eyes, sweet.
Есть такой организм, мы его описывали в 1996 году, он живёт глубоко в океане, на глубине порядка полутора миль, почти при температуре кипения воды.
This is an organism we described in 1996. It lives in the deep ocean, about a mile and a half deep, almost at boiling water temperatures.
Она кажется счастливой, но в глубине души страдает.
She looks happy, but deep down, she suffers.
В глубине души Том знал, что поступил неправильно.
In his heart of hearts Tom knew he'd done the wrong thing.
Нагар в глубине входного отверстия раны не обнаружен.
There was no identifiable soot in the depth of the entry wound.
В глубине женщина с красным кулоном на шее
The woman in the background, with her red pendant
А во вторых, в глубине центра находится издательство.
And then secondly, there's a publishing company in the back.
Но в глубине души Я люблю только тебя,
Deep inside it's you I love
Это в Каньоне Монтеррей на глубине почти километра.
This is at 3,000 feet in Monterey Canyon.
И в глубине вашей души вы понимаете причину.
And deep down in your heart you know the reason.
Может быть в глубине души им неважно это.
Maybe because down deep they don't care.
В глубине души в нем было своего рода слой смысла.
Deep down in him there was a kind of stratum of sense.
В глубине души мы все на самом деле отвратительны.
And so deep down our nature's actually nasty.
Гипоцентр залегал на глубине 34,9 км в Филиппинском море.
The earthquake has a depth of 34.9 km (21.7 miles).
Или же они подобны мраку в глубине морской пучины.
Or as darkness on a vast, abysmal sea.
Он сказал, что его голос лежит в глубине души.
He said that his vote was in his heart.
Это большой секрет, который хранится в глубине вашего естества.
It's a secret urge, hiding deep in you.
В глубине души мы все на самом деле отвратительны.
And so deep down, our nature is actually nasty.
Но в глубине сердца, я думаю, он говорил Святоша .
But deep down in his heart, I think he was saying, Goody.
Но в глубине души он был добрым мексиканским малым .
But deep down, he wasn't a mean Mexican.
Никогда не думал, что Бобби убийца в глубине души.
Never thought Bobby was a killer at heart.
Но в глубине души я знал, что я никто.
But, inside... inside myself, I know I am less.
Мы были на глубине 120 метров.
We were at 360 feet.
Очаг залегал на глубине 10 километров.
The epicenter lay at a depth of 10 kilometers.
Очаг залегал на глубине 2 км.
The epicenter lay at a depth of 2 kilometers.

 

Похожие Запросы : в глубине - в глубине - в глубине покрытия - в глубине отражения - в глубине зонда - в глубине модуля - в глубине скрининга - в глубине введения - в глубине сравнения - винт в глубине - в некоторой глубине - в глубине процесса - Силы в глубине - в большой глубине