Перевод "в такой глубине" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В глубине сердца? | Deep in the heart's core? |
В глубине души. | Yes, you do, Eva. Deep inside. |
Можно подтрунивать над Магуфули, только в глубине души мы знаем такой лидер пригодился бы любой африканской стране. WhatWouldMagufuliDo | We might be making fun of H.E Magufuli but deep down we know tht many African C tries need Magufuli 4 president MPs WhatWouldMagufuliDo Maureen Agena ( maureenagena) November 26, 2015 |
Остановиться на глубине | Stop at Depth |
В глубине души он хороший человек. | He is a good man at heart. |
В глубине души все люди добрые. | All people are good at the bottom of their hearts. |
Мы сидели в самой глубине аудитории. | We sat in the very back of the auditorium. |
Наши связи теряются в глубине времён. | Our relationship is lost in the depths of time. |
В глубине островов была настоящая пустыня. | In the deserts behind larger dragons |
Да. Железная дверь в глубине коридора. | The iron door at the end of the gallery. |
Хотя полагаю, в глубине души поверила | I suppose deep down in my heart I did. |
Главной угрозой их существования является не давление, создаваемое на такой огромной глубине, а возрастающая по мере углубления температура. | The main threat to their survival seems not to result from the pressure at such depth, but from the increased temperature. |
На глубине рыбки свободны | Deep inside, the fish are free |
А в глубине существует лишь танец восторга | Deep inside, there is just the dance of ecstasy |
В глубине души он очень серьёзный человек. | Really, at his core, Nelson is a very serious person. |
Я чувствую, Как в глубине моей души | I feel love |
Цели в глубине обороны боевиков уничтожает артиллерия. | The artillery destroys targets deep into the militants' defenses. |
что... В глубине души ты наслаждался убийствами! | and that was because in your heart you enjoyed murdering them! |
что... В глубине души вы наслаждались убийствами! | But you didn't run away and that was because in your heart you enjoyed murdering them! |
Но в сердца глубине проснется песня моя. | Within my heart I hid the song away there |
В глубине твоих прекрасных карих глаз, милая. | In the depths of your pretty brown eyes, sweet. |
Есть такой организм, мы его описывали в 1996 году, он живёт глубоко в океане, на глубине порядка полутора миль, почти при температуре кипения воды. | This is an organism we described in 1996. It lives in the deep ocean, about a mile and a half deep, almost at boiling water temperatures. |
Она кажется счастливой, но в глубине души страдает. | She looks happy, but deep down, she suffers. |
В глубине души Том знал, что поступил неправильно. | In his heart of hearts Tom knew he'd done the wrong thing. |
Нагар в глубине входного отверстия раны не обнаружен. | There was no identifiable soot in the depth of the entry wound. |
В глубине женщина с красным кулоном на шее | The woman in the background, with her red pendant |
А во вторых, в глубине центра находится издательство. | And then secondly, there's a publishing company in the back. |
Но в глубине души Я люблю только тебя, | Deep inside it's you I love |
Это в Каньоне Монтеррей на глубине почти километра. | This is at 3,000 feet in Monterey Canyon. |
И в глубине вашей души вы понимаете причину. | And deep down in your heart you know the reason. |
Может быть в глубине души им неважно это. | Maybe because down deep they don't care. |
В глубине души в нем было своего рода слой смысла. | Deep down in him there was a kind of stratum of sense. |
В глубине души мы все на самом деле отвратительны. | And so deep down our nature's actually nasty. |
Гипоцентр залегал на глубине 34,9 км в Филиппинском море. | The earthquake has a depth of 34.9 km (21.7 miles). |
Или же они подобны мраку в глубине морской пучины. | Or as darkness on a vast, abysmal sea. |
Он сказал, что его голос лежит в глубине души. | He said that his vote was in his heart. |
Это большой секрет, который хранится в глубине вашего естества. | It's a secret urge, hiding deep in you. |
В глубине души мы все на самом деле отвратительны. | And so deep down, our nature is actually nasty. |
Но в глубине сердца, я думаю, он говорил Святоша . | But deep down in his heart, I think he was saying, Goody. |
Но в глубине души он был добрым мексиканским малым . | But deep down, he wasn't a mean Mexican. |
Никогда не думал, что Бобби убийца в глубине души. | Never thought Bobby was a killer at heart. |
Но в глубине души я знал, что я никто. | But, inside... inside myself, I know I am less. |
Мы были на глубине 120 метров. | We were at 360 feet. |
Очаг залегал на глубине 10 километров. | The epicenter lay at a depth of 10 kilometers. |
Очаг залегал на глубине 2 км. | The epicenter lay at a depth of 2 kilometers. |
Похожие Запросы : в глубине - в глубине - в глубине покрытия - в глубине отражения - в глубине зонда - в глубине модуля - в глубине скрининга - в глубине введения - в глубине сравнения - винт в глубине - в некоторой глубине - в глубине процесса - Силы в глубине - в большой глубине