Перевод "в течение более чем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
чем - перевод : чем - перевод : чем - перевод : более - перевод : чем - перевод : чем - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подобного никогда не происходило в течение более чем 150 лет. | Such a thing had never happened in more than 150 years. |
Более того, это второе происшествие в течение меньше, чем одного месяца. | This, moreover, was the second attack in less than a month. |
В США, например, денежная основа выросла более чем вдвое в течение года. | In the US, for example, the monetary base more than doubled in a year. |
В течение более чем 350 лет Кронборг стоял на входе в пролив. | For over 350 years, Kronborg has stood at the entrance to the Sound. |
Проверка систем осуществлялась в течение трех месяцев с участием более чем 100 пользователей. | The system test was tested for three months with the participation of more than 100 users. |
Все скоординированые действия SETI в течение более чем 40 лет, подобны стакану в океане. | All of the concerted SETI efforts, over the last 40 some years, are equivalent to scooping a single glass of water from the oceans. |
В течение более чем 50 лет европейцы разделяли стремление к более близкому экономическому сотрудничеству и политическим связям. | For more than 50 years, Europeans have shared aspirations for closer economic cooperation and political ties. |
Более того, люди не знают, что содержащийся в марихуане ТГК остается в организме в течение более чем 5 дней. | People, moreover, are unaware that the THC in cannabis remains in the body for over 5 days. For someone using cannabis routinely, the dose carried in the body is higher than imagined. |
Более того, люди не знают, что содержащийся в марихуане ТГК остается в организме в течение более чем 5 дней. | People, moreover, are unaware that the THC in cannabis remains in the body for over 5 days. |
В течение более чем столетия Ирландия была par excellence (преимущественно) страной, из которой эмигрировали. | For more than a century, Ireland was an emigration country par excellence . |
Через 4 месяца тренировок я мог удерживать дыхание в течение более, чем 7 минут. | In four months of training I was able to hold my breath for over seven minutes. |
В течение более чем одного часа наблюдателям Миссии не давали доступа к месту убийства. | Mission observers were prevented from having access to the scene of the killing for over one hour. |
Оба были членами организации quot Хамас quot и разыскивались в течение более чем года. | Both were Hamas members wanted for over a year. |
Через 4 месяца тренировок я мог удерживать дыхание в течение более, чем 7 минут. | I was able to hold my breath for over seven minutes. |
Проживавшие в мечети лица в течение более чем одной недели находились под незаконным домашним арестом. | The residents were illegally placed under house arrest for more than a week. |
Никто не мог предположить, что Комитет будет заседать в течение более чем восьми месяцев в году. | No one could have anticipated that the Committee would be meeting for over eight months per year. |
Они оказались бы в гораздо более выгодном положении при шестиступенчатом уменьшении в течение шести лет, чем при двухступенчатом уменьшении в течение четырех лет. | They would be much better served by a phase out in six steps over a period of six years than by two steps over a period of four years. |
Теперь же их количество в элитном дивизионе увеличилось более чем в два раза в течение последнего десятилетия. | It has since been embraced by every football competition in Australia, and has proved an influential model for other sports in Australia and worldwide. |
В результате, питание более чем одного миллиона детей будет улучшено в течение первых 1000 дней их жизни. | As a result, the nutrition of more than one million children will be improved during their first 1,000 days of life. |
Реформа щедрой социальной системы Германии занимала первые страницы немецких газет в течение более чем десяти лет. | Reform of Germany s generous social system has claimed the front pages for German papers for more than ten years. |
Так, служащие друзы могут соблюдать траур в течение более длительного периода времени, чем их коллеги евреи. | As a result, a Druze employee may observe a longer mourning period than a Jewish colleague. |
Столь существенное различие в относительной величине снижения индексов объясняется ослаблением рубля в течение дня более, чем на 1,5 . | Such a significant difference in the relative magnitude of decline in the indices is explained by the weakening of the rouble by more than 1.5 over the course of the day. |
Новые вычисления позволили более чётко, чем раньше, увидеть, насколько сильно расширились финансовые услуги в течение прошедшего десятилетия. | The new calculation makes it clearer than before how dramatically financial services expanded over the past decade. |
Осадки умеренные и относительно равномерно распределены в течение года, хотя осень более дождливая, чем остальные времена года. | Precipitation is adequate and is relatively well distributed throughout the year, although autumn is slightly wetter than the other seasons. |
В течение Мезозойской эры и ранних периодов Кайнозойской эры группа Crocodylomorpha была намного более разнообразной, чем теперь. | During Mesozoic and early Cenozoic times, Crocodylomorpha was far more diverse than it is now. |
Действительно, в течение более чем пяти лет уровень содержания фактически отвечающего стандартам стратосферного хлора (ВОССХ) сокращался медленно. | In fact, the abundance of effective equivalent stratospheric chlorine (EESC) has been declining slowly for more than five years. |
15. В течение более чем трех десятилетий не удается решить вопрос об определении и делимитации космического пространства. | 15. The question of the definition and delimitation of outer space had evaded agreement for over three decades. |
Конвенция действует в течение более 10 лет. | Additional considerations The Convention has been in force for more than 10 years. |
В течение первого президентского срока США более чем в два раза увеличили выработку электроэнергии от ветрогенераторов и солнечных батарей. | During the President's first term, the United States more than doubled generation of electricity from wind and solar energy. |
В течение своей карьеры в турецких Воздушных силах Гёкчен пилотировала 22 различных типа самолёта в течение более чем 8000 часов, из них 32 часа были боевыми вылетами. | Throughout her career in the Turkish Air Force, Gökçen flew 22 different types of aircraft for more than 8,000 hours, 32 hours of which were active combat and bombardment missions. |
КЕМБРИДЖ Цены на нефть упали более чем на 25 в течение последних пяти месяцев до 80 за баррель. | CAMBRIDGE The price of oil has fallen more than 25 in the past five months, to less than 80 a barrel. |
31 человек был арестован и в течение более чем 30 часов содержался под стражей за нарушение общественного порядка . | Thirty one persons were arrested and held for more than 30 hours for public disturbance . |
В течение 1993 года число людей, пострадавших от новых и продолжающихся чрезвычайных ситуаций, составило более чем 58,6 миллиона. | During 1993 the number of people affected by new and ongoing emergencies was more than 58.6 million. |
Более чем. | Laughs Plenty of it. |
Более чем. | It's queerer than that. |
Более чем. | Almost too much. |
Более чем. | Plenty. |
Более чем. | Yes, indeed. |
Более чем. | Enough indeed. |
Более, чем. | Twice as many as I need. |
О, более чем в порядке. | Oh, much more than all right. |
В течение следующих нескольких лет влияние рыночных сил на энергопотребление в США, скорее всего, будет более значительным, чем политика правительства. | In the next few years, market forces are likely to be more important than government policies in influencing consumption patterns. |
Несрочные отгрузки в течение не более двух дней. | Edible products are generally not stored for more than one year. |
Иудаизм существует в Греции в течение более 2000 лет. | Judaism has existed in Greece for more than 2,000 years. |
В Хевроне комендантский час действовал в течение более месяца. | Hebron remained under curfew for more than a month. |
Похожие Запросы : в течение более чем 30 лет - в течение менее чем - более чем - более чем - более чем - более чем - более чем - голод в течение более - аппетит в течение более - предпочтение в течение более - более чем в восторге - более чем в восторге - в течение - в течение