Перевод "в течение более чем 30 лет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подобного никогда не происходило в течение более чем 150 лет. | Such a thing had never happened in more than 150 years. |
За последние 40 лет население планеты более чем удвоилось, и, по некоторым оценкам, оно еще раз удвоится в течение последующих 30 лет. | The world apos s population has more than doubled over the past 40 years and according to estimates will double again in the next 30 years. |
Был вовлечен в анархистскую борьбу на протяжении более чем 30 лет. | He has been involved in the anarchist movement for over thirty years. |
С другой стороны, эти поселения обычно существовали в течение не более 30 лет. | However, they were generally occupied for a mere 30 years or less. |
В течение более чем 350 лет Кронборг стоял на входе в пролив. | For over 350 years, Kronborg has stood at the entrance to the Sound. |
Нужно было платить в течение 30 лет. | He had to pay for his debt for 30 years. |
Ирвинг тоже курил в течение 30 лет. | And Irving has smoked for about 30 years in his life. |
Постоянное соблюдение этой шкалы в течение более 30 лет стабилизировало финансовые основы этой Организации. | Continuous adherence to this scale for more than 30 years has given stability to the financial foundations of the Organization. |
В течение последующих 15 лет он снялся в более чем 30 фильмах, в том числе в роли отца главного героя в Певце джаза (1927). | Over the next 15 years, he appeared in more than 30 films, including a major role in The Jazz Singer (1927), one of the first talkies produced. |
Все скоординированые действия SETI в течение более чем 40 лет, подобны стакану в океане. | All of the concerted SETI efforts, over the last 40 some years, are equivalent to scooping a single glass of water from the oceans. |
В течение более 30 лет в Африку поступали помощь и содействие, но результаты этого были незначительны. | For more than 30 years aid and assistance have been poured into Africa, with seemingly little effect. |
Они оказались бы в гораздо более выгодном положении при шестиступенчатом уменьшении в течение шести лет, чем при двухступенчатом уменьшении в течение четырех лет. | They would be much better served by a phase out in six steps over a period of six years than by two steps over a period of four years. |
США, подлежащая погашению в течение 30 лет, будет предоставлена в виде трех траншей в течение трех лет. | The loan, a maximum of 1.2 billion repayable over a maximum of 30 years, would be provided in three instalments over three years. |
В течение более чем 50 лет европейцы разделяли стремление к более близкому экономическому сотрудничеству и политическим связям. | For more than 50 years, Europeans have shared aspirations for closer economic cooperation and political ties. |
В течение десяти лет после трагедии более 30 памятников и мемориалов были установлены на территории Великобритании. | In the dozen years following the disaster, more than 30 monuments and memorials were set up in Britain alone. |
Я занимался такими прогнозами в течение примерно 30 лет. | I've been making these forward looking predictions for about 30 years. |
Я разрабатываю эту проблематику в течение примерно 30 лет. | That's been a strong interest of mine, and a theme that I've developed for some 30 years. |
Конвенция действует в течение более 10 лет. | Additional considerations The Convention has been in force for more than 10 years. |
Продолжительность жизни более 30 лет. | Life span can be as long as 30 years. |
Мой отец живет в Нагое уже в течение 30 лет. | My father has been living in Nagoya for 30 years. |
Более чем за 30 лет своего существования Управление добилось лишь 12 уголовных обвинений. | During its more than 40 years of existence, OSHA has secured only 12 criminal convictions. |
В течение более 30 лет договор об Антарктике остается уникально успешным соглашением для мирного использования этого континента. | For more than 30 years the Antarctic Treaty has been a uniquely successful agreement for the peaceful uses of the continent. |
Будучи социологом, я изучал эти вопросы в течение 30 лет. | As a sociologist, I have been studying these issues for 30 years. |
В течение следующих 30 лет количество филиалов увеличилось до 97. | Over the next 30 years, the number of branch offices increased to 97. |
Всего Бодо сыграл в более чем 30 фильмах. | He is best known for his film roles he played in more than thirty films. |
АСОТД установлена более чем в 30 странах Африки. | ASYCUDA is installed in more than 30 countries in Africa. |
Реформа щедрой социальной системы Германии занимала первые страницы немецких газет в течение более чем десяти лет. | Reform of Germany s generous social system has claimed the front pages for German papers for more than ten years. |
Имеет представительства в более чем 30 странах и продажи в более чем 130 странах мира. | InBev had operations in over 30 countries and sales in over 130 countries. |
31 человек был арестован и в течение более чем 30 часов содержался под стражей за нарушение общественного порядка . | Thirty one persons were arrested and held for more than 30 hours for public disturbance . |
Тем не менее г н аз Зуби находится в тайном месте содержания под стражей в течение более 30 лет. | Moreover, Mr. al Zu'bi has been held in unacknowledged incommunicado detention for more than 30 years. |
Иудаизм существует в Греции в течение более 2000 лет. | Judaism has existed in Greece for more than 2,000 years. |
Удивительно то, что производительность этих заводов не увеличивалась в течение 30 лет. Тридцати лет. | The amazing thing is that productivity did not increase in those factories for 30 years. Thirty years. |
Я нашёл дневник, который мой отец вёл в течение 30 лет. | I found the diary that my father kept for 30 years. |
Я нашёл дневник, который мой отец вёл в течение 30 лет. | I found my father's diary that he kept for 30 years. |
У остальных 30 40 людей дальнейшие симптомы развиваются в течение 10 30 лет после заражения. | The other 30 to 40 of people develop further symptoms 10 to 30 years after the initial infection. |
Действительно, в течение более чем пяти лет уровень содержания фактически отвечающего стандартам стратосферного хлора (ВОССХ) сокращался медленно. | In fact, the abundance of effective equivalent stratospheric chlorine (EESC) has been declining slowly for more than five years. |
Думаю, более реальные сроки в течение ближайших десяти лет . | I think a more realistic time frame would be within the netx 10 years. |
Находится на вооружение более чем в 30 странах мира. | It was developed in the late 1950s and is used by around 30 countries. |
Том и Мэри женаты более 30 лет. | Tom and Mary have been married for over 30 years. |
Он ни с кем не делился этой идеей в течение 30 лет. | He kept it to himself for 30 years. |
План действий должен будет осуществляться в течение десяти лет, и в 2004 2009 годах для него потребуется более 30 млрд. долл. | The Action Plan is to be implemented over ten years, requiring funding of over 30 billion between 2004 and 2009. |
Это исследование на группе примерно в 70 000 человек в течение 30 лет. | Now, this is a study that followed about 70,000 people for 30 years. |
Уже в течение 30 лет ОБСЕ эффективно работает в самых взрывоопасных регионах мира. | For 30 years now, OSCE has proved effective in very sensitive regions of the world. |
Это исследование на группе примерно в 70 000 человек в течение 30 лет. | Now, this is a study that followed about 70,000 people for 30 years. |
Это было 30 с чем то лет назад. | This was 30 something years ago. |
Похожие Запросы : в течение 30 лет - более 30 лет - более 30 лет - 30 лет - в течение более чем - В течение 30 дней - в течение 30 дней - в течение 30 дней - более 30 лет опыта работы - 30 лет назад - 30 лет опыта - 30 лет войны - более лет - в течение 10 лет