Перевод "в течение всей процедуры" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
процедуры - перевод : процедуры - перевод : в течение всей процедуры - перевод : процедуры - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это постоянный процесс в течение всей жизни. | It's an ongoing process your whole life. |
Я опекал Лизу в течение всей оккупации. | I took care of Lise all through the occupation. |
Первый процесс действовал на всей поверхности спутника в течение всей его истории. | The former acted over the moon's entire history and influenced all surfaces. |
1. Начало согласительной процедуры приостанавливает течение исковой давности в отношении требования, являющегося предметом согласительной процедуры. | 1. When the conciliation proceedings commence, the running of the limitation period regarding the claim that is the subject matter of the conciliation is suspended. |
В течение всей американской истории водоразделов было множество. | We find watersheds throughout American history. |
Он может меняться в течение всей нашей жизни. | It can change at any time during our lifetime. |
И это верно в течение всей его жизни. | And this is true throughout the life cycle. |
Ну, по всей видимости, в течение 2 дней. | Oh, possibly in about two days. |
Австралийцы участвовали в обороне Великобритании в течение всей войны. | Defence of Britain Australians participated in the defence of Britain throughout the war. |
Так будет происходить в течение всей программы летных испытаний. | That will happen all through the flight program. |
В течение тысячелетий они расселились по всей территории материка. | Over thousands of years they eventually spread across the whole landmass. |
В течение всей своей жизни Людвиг интересовался сельским хозяйством. | Throughout his life, Ludwig took a great interest in agriculture. |
В течение недель рынки фермеров возникли по всей Польше. | In a matter of weeks, farmers apos markets sprung up all over Poland. |
В течение пятидесяти лет моль распространилась по всей Северной Америке. | Within five decades, the moth had spread throughout North America. |
В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов | Friedman adhered throughout his life to five basic principles |
В течение всей песни Гага разбивала бутылки ликёра о фортепиано. | It was performed after an interlude by Mother G.O.A.T. |
В течение всей войны армия несла гарнизонную службу на Яве. | The was an army of the Imperial Japanese Army during World War II. |
Я тоже говорила об этом в течение всей предвыборной кампании. | And I talked about this throughout the entire campaign. |
Стороны и НПО, участвующие в данной процедуре с такими же правами, как и стороны, могут представлять замечания и предложения, касающиеся дополнительных свидетельств или доказательств, в течение всей процедуры | Persons with legal interest ( pParties) and NGOs participating in the proceeding procedure with the same rights as the parties rights of a party may submit comments and and remarks, as well as motions concerning additional witnesses or evidence during the entire procedure, during the entire proceedings |
Фантастический животный мир в течение всей жизни равно привлекал Виктора Браунера. | He settled in Varengeville in Normandy, where he spent most of his time working. |
Волна демократизации прокатилась по всей Африке в течение 1990 х годов. | A wave of democratisation swept across Africa during the 1990s. |
В течение двух лет реформаторы служили странствующими проповедниками по всей Чехии. | For two years the reformers served as itinerant preachers throughout Bohemia. |
Это совпадение принесло Alpine много неудобств в течение всей её истории. | This naming problem was to cause problems for Alpine throughout its history. |
Эксперт от Соединенного Королевства сделал оговорку в отношении необходимости изучения всей новой процедуры испытания. | The expert from the United Kingdom raised his study reservation on the whole new test procedure. |
Бюро будет действовать в этом составе в течение всей оставшейся части подготовительного процесса. | This bureau will serve for the remainder of the preparatory process. |
В течение всей серии большую часть свободного времени Ами проводит за учёбой. | Throughout the series, much of Ami's free time is spent studying. |
Группа поддержала Emmure по всей Европе в течение апреля и мая 2013. | The band supported Emmure across Europe during April and May 2013. |
Почему бы не использовать знания, которые вы обрели в течение всей жизни? | Why not leverage the learnings that you've been learning your entire life? |
Плюс 5 от всей суммы, что составляет более 800 в течение недели. | Plus 5 of whatever is greater than 800 for the week. |
По мнению омбудсмена, сотрудники тайной полиции проявляли пассивность во время всей этой процедуры. | The Ombudsman found that the Security Police had remained passive throughout the procedure. |
Вы не можете обжаловать результат экспертизы, вам нужно дождаться конца всей разрешительной процедуры. | You cannot appeal against the expert s report until the whole authorisation process is completed. |
Этот роман длился в той или иной форме в течение всей оставшейся Розе жизни. | It was a relationship that would last, in some form or other, for the rest of Roza s life. |
внедрение интегрированных учебных программ в высших учебных заведениях поддержка обучения в течение всей жизни | promoting academic mobility cooperating in the provision of learning quality introducing integrated curricula at higher education institutions promoting life long learning modifying the management of higher education institutions with a view to adapting students learning to labour market changes |
Город настолько полюбился ему, что Каммингс регулярно посещал Париж в течение всей жизни. | He fell in love with the city, to which he would return throughout his life. |
Тропические болезни оказывали существенное влияние на боеспособность обоих сторон в течение всей кампании. | Tropical diseases would affect the fighting strengths of both sides throughout the campaign. |
Современные гампры мало изменялись в течение всей истории их существования на Армянском нагорье. | Appearance The modern Gampr has changed little within the history of its existence in Armenian Highlands. |
В течение всей программы срок жизни отдельных КА по мере модернизации постоянно увеличивался. | Over the duration of the program the lifetime of the individual satellites increased steadily. |
В течение всей оставшейся жизни он широко и основательно изучал тибетские буддийские тексты. | He studied Tibetan Buddhist texts extensively during the rest of his life. |
Они в течение всей поездки всё время были тут вместе с теми двумя. | During the whole ride they've been hanging out with those two. |
Тёрнер написал Piney Brown Blues в его честь и пел его в течение всей карьеры. | Turner wrote Piney Brown Blues in his honor and sang it throughout his entire career. |
Сокамерники договрились об особом распорядке каждый мог в течение нескольких часов распоряжаться всей камерой. | Everyone could have the cell to himself for a few hours. |
В течение 165 лет существования Дакии Термы Геркулеса были известны во всей Римской империи. | During the 165 years of Roman domination of Dacia, the Herculaneum Spa was known all over the Empire. |
В течение войны 41 делегат Красного Креста посетил 524 лагеря на всей территории Европы. | A total of 524 camps throughout Europe were visited by 41 delegates from the ICRC until the end of the war. |
В течение всей войны он создавал инструменты на заводе, где разрабатывались двигатели для самолётов. | He was at Rolls Royce throughout the war as a tool maker, where the engines were built for the Spitfire aircraft. |
И в течение всей дальнейшей жизни Карл Краус был самым суровым критиком сочинений Беттауэра. | Kraus was to be his fiercest critic for the whole of his life. |
Похожие Запросы : в течение всей зимы - в течение всей жизни - в течение всей ночи - в течение всей поездки - в течение всей жизни - в течение всей жизни - в течение всей беременности - в течение всей жизни - в течение - в течение - в течение - в течение - в течение - в течение