Перевод "в течение неограниченного времени" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в течение неограниченного времени - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В первом случае Организация сможет использовать участок расположения КРООН 5 бесплатно и в течение неограниченного времени. | The Organization would have use of the UNDC 5 site free and in perpetuity. |
Устанавливает признак неограниченного по времени использования сертификата. | Select here to make the cache entry permanent. |
Достаточно неограниченного капитализма! | So much for unfettered capitalism! |
Ты разговаривал в течение длительного времени? | Did you talk for a long time? |
Я молчал в течение длительного времени. | I have been silent for a long time. |
Я молчал в течение продолжительного времени. | I have been silent for a long time. |
Biz Stone в течение длительного времени. | Biz Stone , and those guys for a long time. |
В течение этого времени спрос удвоится. | Over that period you are going to double your demand. |
Переселение народов происходило в течение долгого времени. | Humans have been on the move for a long time. |
Я презирал Тома в течение длительного времени. | I've despised Tom for a long time. |
В течение этого времени образуется прикорневая розетка. | It is pungent in taste and at the end of digestion. |
Это было проблемой в течение долгого времени. | Now this has been a problem for a very, very long time. |
Я не спрашивала в течение некоторого времени. | I haven't asked for some time. |
Мы ждали в парке в течение длительного времени. | We waited in the park for a long time. |
В течение некоторого времени мы сидели в молчании. | We sat together in silence for some time. |
Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени. | Today s brutal stalemate is likely to continue for some time. |
В течение какого времени этот билет будет действителен? | How long is the ticket good for? |
Хранение Как хранится индекс в течение длительного времени. | Maintenance How the index is maintained over time. |
В течение этого времени он был задрафтован дважды. | During that time, he was drafted twice, both times by Anaheim. |
Уже в течение некоторого времени там идет снег. | It has been snowing for some time now. |
E Guard сохраняет эффективность в течение долгого времени. | The E Guard stays effective for a long period of time. |
Я ушел из Стамбула в течение длительного времени. | I went away from Istanbul for a long time. |
В течение этого времени, Вы набрали много денег. | During that time, you had raised a lot of money. |
В течение длительного времени цена на энергию падала. | Now, the price of energy has come down over time. |
Иногда невольно, в течение очень продолжительных периодов времени. | Informing each other, Sometimes involuntarily, over very long periods of time. |
Я прилагал все усилия, в течение всего времени. | I did my best during all this time. |
Но, в течение длительного времени, в Гонконге казалось правильным. | But, for a long time, it seemed to be true in Hong Kong. |
В течение недолгого времени входил в оркестр Элмера Сноудена. | During a stay in Chicago, Basie recorded with the band. |
Эти интересы вряд ли изменятся в течение длительного времени. | These interests are unlikely to change for a long time. |
Ультранизкие процентные ставки могут сохраниться в течение некоторого времени. | Ultra low interest rates may persist for some time. |
Таковы были ошибки, допущенные в течение коротких периодов времени. | Such were the errors committed over short time horizons. |
Когда умирает любимый, они горюют в течение долгого времени. | When a loved one dies, they grieve for a long time. |
В течение некоторого времени я внимательно изучал салон такси. | I spent some moments studying the cab. |
Первое официальное название, Дуглас, использовалось в течение непродолжительного времени. | Its first formal name, Douglas, was used only for a short time. |
В течение долгого времени многоклеточные организмы отсутствовали на суше. | For a long time, the land remained barren of multicellular organisms. |
Технология Assetto Corsa развивалась в течение довольно долгого времени. | Assetto Corsa technology evolved drastically over time. |
Однако это оказалось возможным в течение короткого периода времени. | However, this did not last long. |
Теперь в течение этого времени книга была царь истории. | Now during this time the book was the king of storytelling. |
Microsoft, например, в течение долгого времени не делали приобретений. | Microsoft, for example, for a long time, they've never made an acquisition. |
Он ничего не ел в течение столь длительного времени. | He had eaten nothing for such a long time. |
Ты бы справилась с ней в течение небольшого времени? | Are you strong enough to put her up for a bit? |
В течение этого времени ктонибудь выходил из вагона Оуэнса? | During that time, did you see anyone exit from the Owens' car? |
В течение короткого времени трудно отрегулировать потребление в техническом плане. | For instance, the fuel efficiency of every automobile and truck is fixed, and most travel is non discretionary. |
В результате низкий уровень доходов сохраняется в течение долгого времени. | As a result, poverty in poor countries persists over long periods of time. |
В течение короткого времени трудно отрегулировать потребление в техническом плане. | In the short run, it is technically difficult to adjust consumption. |
Похожие Запросы : в течение времени - в течение времени - течение времени - Течение времени - течение времени - течение времени - Течение времени - в течение нашего времени - в течение любого времени - в течение некоторого времени - в течение этого времени - в течение длительного времени - в течение этого времени - в течение долгого времени