Перевод "в течение нашего времени" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в течение нашего времени - перевод :
ключевые слова : Waste Spend Matter Enough Long Lord Friend During Within Hour

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Поэт нашего времени.
A modern day poet.
Терроризм превратился в чуму нашего времени.
Terrorism has turned into the plague of modern times.
Это пустая трата нашего времени.
This is a waste of our time.
Это центральная задача нашего времени.
It is the central obligation of our times.
Ты разговаривал в течение длительного времени?
Did you talk for a long time?
Я молчал в течение длительного времени.
I have been silent for a long time.
Я молчал в течение продолжительного времени.
I have been silent for a long time.
Biz Stone в течение длительного времени.
Biz Stone , and those guys for a long time.
В течение этого времени спрос удвоится.
Over that period you are going to double your demand.
Это самая страшная эпидемия нашего времени.
This is the most devastating epidemic of our time.
Нельсон Мандела был героем нашего времени.
He was a titan of our age.
Это является существенной чертой нашего времени.
That is a significant reality of our time.
Типичный человек нашего времени ... немного капризный.
A typical man of our times... a bit moody.
Переселение народов происходило в течение долгого времени.
Humans have been on the move for a long time.
Я презирал Тома в течение длительного времени.
I've despised Tom for a long time.
В течение этого времени образуется прикорневая розетка.
It is pungent in taste and at the end of digestion.
Это было проблемой в течение долгого времени.
Now this has been a problem for a very, very long time.
Я не спрашивала в течение некоторого времени.
I haven't asked for some time.
Мы ждали в парке в течение длительного времени.
We waited in the park for a long time.
В течение некоторого времени мы сидели в молчании.
We sat together in silence for some time.
Многочисленные задачи нашего времени сложны и запутаны.
The challenges of our time are many, complex and intertwined.
У нас куча времени до нашего поезда.
We have ample time to catch our train.
Я думаю, мы потратили достаточно нашего времени.
I think we've wasted enough of our time.
Развитие действительно стало основной темой нашего времени.
Development has indeed become the central theme of our time.
Это один из важнейших вопросов нашего времени.
It's one of the great questions of our time.
Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени.
Today s brutal stalemate is likely to continue for some time.
В течение какого времени этот билет будет действителен?
How long is the ticket good for?
Хранение Как хранится индекс в течение длительного времени.
Maintenance How the index is maintained over time.
В течение этого времени он был задрафтован дважды.
During that time, he was drafted twice, both times by Anaheim.
Уже в течение некоторого времени там идет снег.
It has been snowing for some time now.
E Guard сохраняет эффективность в течение долгого времени.
The E Guard stays effective for a long period of time.
Я ушел из Стамбула в течение длительного времени.
I went away from Istanbul for a long time.
В течение этого времени, Вы набрали много денег.
During that time, you had raised a lot of money.
В течение длительного времени цена на энергию падала.
Now, the price of energy has come down over time.
Иногда невольно, в течение очень продолжительных периодов времени.
Informing each other, Sometimes involuntarily, over very long periods of time.
Я прилагал все усилия, в течение всего времени.
I did my best during all this time.
Но, в течение длительного времени, в Гонконге казалось правильным.
But, for a long time, it seemed to be true in Hong Kong.
В течение недолгого времени входил в оркестр Элмера Сноудена.
During a stay in Chicago, Basie recorded with the band.
Есть ли технология общего назначения для нашего времени?
Is there a general purpose technology of our era?
Изменение климата многими считается основным вопросом нашего времени.
Climate change is seen by many as the defining issue of our time.
Таковы лишь некоторые из основных проблем нашего времени.
These are among the major challenges of our time.
Задача нашего времени, одна из величайших задач нашего времени построить глобальное общество, где, как я сказала, народы могут мирно жить вместе.
The task of our time, one of the great tasks of our time, is to build a global society, as I said, where people can live together in peace.
Задача нашего времени, одна из величайших задач нашего времени построить глобальное общество, где, как я сказала, народы могут мирно жить вместе.
The task of our time, one of the great tasks of our time, is to build a global society, as I said, where people can live together in peace.
Что произошло со времени нашего последнего обсуждения в декабре 2004 года?
What has happened since our last debate, in December 2004?
Кризис в Руанде был признан наиболее трагическим гуманитарным кризисом нашего времени.
The crisis in Rwanda has been acknowledged as the most tragic humanitarian crisis of our time.

 

Похожие Запросы : нашего времени - в течение времени - в течение времени - в течение нашего бизнеса - течение времени - Течение времени - течение времени - течение времени - Течение времени - для нашего времени - в течение неограниченного времени - в течение любого времени - в течение некоторого времени - в течение этого времени