Перевод "в течение нашего времени" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в течение нашего времени - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поэт нашего времени. | A modern day poet. |
Терроризм превратился в чуму нашего времени. | Terrorism has turned into the plague of modern times. |
Это пустая трата нашего времени. | This is a waste of our time. |
Это центральная задача нашего времени. | It is the central obligation of our times. |
Ты разговаривал в течение длительного времени? | Did you talk for a long time? |
Я молчал в течение длительного времени. | I have been silent for a long time. |
Я молчал в течение продолжительного времени. | I have been silent for a long time. |
Biz Stone в течение длительного времени. | Biz Stone , and those guys for a long time. |
В течение этого времени спрос удвоится. | Over that period you are going to double your demand. |
Это самая страшная эпидемия нашего времени. | This is the most devastating epidemic of our time. |
Нельсон Мандела был героем нашего времени. | He was a titan of our age. |
Это является существенной чертой нашего времени. | That is a significant reality of our time. |
Типичный человек нашего времени ... немного капризный. | A typical man of our times... a bit moody. |
Переселение народов происходило в течение долгого времени. | Humans have been on the move for a long time. |
Я презирал Тома в течение длительного времени. | I've despised Tom for a long time. |
В течение этого времени образуется прикорневая розетка. | It is pungent in taste and at the end of digestion. |
Это было проблемой в течение долгого времени. | Now this has been a problem for a very, very long time. |
Я не спрашивала в течение некоторого времени. | I haven't asked for some time. |
Мы ждали в парке в течение длительного времени. | We waited in the park for a long time. |
В течение некоторого времени мы сидели в молчании. | We sat together in silence for some time. |
Многочисленные задачи нашего времени сложны и запутаны. | The challenges of our time are many, complex and intertwined. |
У нас куча времени до нашего поезда. | We have ample time to catch our train. |
Я думаю, мы потратили достаточно нашего времени. | I think we've wasted enough of our time. |
Развитие действительно стало основной темой нашего времени. | Development has indeed become the central theme of our time. |
Это один из важнейших вопросов нашего времени. | It's one of the great questions of our time. |
Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени. | Today s brutal stalemate is likely to continue for some time. |
В течение какого времени этот билет будет действителен? | How long is the ticket good for? |
Хранение Как хранится индекс в течение длительного времени. | Maintenance How the index is maintained over time. |
В течение этого времени он был задрафтован дважды. | During that time, he was drafted twice, both times by Anaheim. |
Уже в течение некоторого времени там идет снег. | It has been snowing for some time now. |
E Guard сохраняет эффективность в течение долгого времени. | The E Guard stays effective for a long period of time. |
Я ушел из Стамбула в течение длительного времени. | I went away from Istanbul for a long time. |
В течение этого времени, Вы набрали много денег. | During that time, you had raised a lot of money. |
В течение длительного времени цена на энергию падала. | Now, the price of energy has come down over time. |
Иногда невольно, в течение очень продолжительных периодов времени. | Informing each other, Sometimes involuntarily, over very long periods of time. |
Я прилагал все усилия, в течение всего времени. | I did my best during all this time. |
Но, в течение длительного времени, в Гонконге казалось правильным. | But, for a long time, it seemed to be true in Hong Kong. |
В течение недолгого времени входил в оркестр Элмера Сноудена. | During a stay in Chicago, Basie recorded with the band. |
Есть ли технология общего назначения для нашего времени? | Is there a general purpose technology of our era? |
Изменение климата многими считается основным вопросом нашего времени. | Climate change is seen by many as the defining issue of our time. |
Таковы лишь некоторые из основных проблем нашего времени. | These are among the major challenges of our time. |
Задача нашего времени, одна из величайших задач нашего времени построить глобальное общество, где, как я сказала, народы могут мирно жить вместе. | The task of our time, one of the great tasks of our time, is to build a global society, as I said, where people can live together in peace. |
Задача нашего времени, одна из величайших задач нашего времени построить глобальное общество, где, как я сказала, народы могут мирно жить вместе. | The task of our time, one of the great tasks of our time, is to build a global society, as I said, where people can live together in peace. |
Что произошло со времени нашего последнего обсуждения в декабре 2004 года? | What has happened since our last debate, in December 2004? |
Кризис в Руанде был признан наиболее трагическим гуманитарным кризисом нашего времени. | The crisis in Rwanda has been acknowledged as the most tragic humanitarian crisis of our time. |
Похожие Запросы : нашего времени - в течение времени - в течение времени - в течение нашего бизнеса - течение времени - Течение времени - течение времени - течение времени - Течение времени - для нашего времени - в течение неограниченного времени - в течение любого времени - в течение некоторого времени - в течение этого времени