Перевод "для нашего времени" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для нашего времени - перевод : для - перевод :
ключевые слова : Waste Spend Matter Enough Long This People Make More Lord Friend

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Есть ли технология общего назначения для нашего времени?
Is there a general purpose technology of our era?
Поэт нашего времени.
A modern day poet.
А теперь давайте уделим немного времени для нашего спонсора.
Now let's take time out for a friendly word from our sponsor.
Это пустая трата нашего времени.
This is a waste of our time.
Это центральная задача нашего времени.
It is the central obligation of our times.
Это самая страшная эпидемия нашего времени.
This is the most devastating epidemic of our time.
Нельсон Мандела был героем нашего времени.
He was a titan of our age.
Это является существенной чертой нашего времени.
That is a significant reality of our time.
Терроризм превратился в чуму нашего времени.
Terrorism has turned into the plague of modern times.
Типичный человек нашего времени ... немного капризный.
A typical man of our times... a bit moody.
Встретить молодёжь, незнакомую с Библией это вполне обычная ситуация для нашего времени.
It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible.
Многочисленные задачи нашего времени сложны и запутаны.
The challenges of our time are many, complex and intertwined.
У нас куча времени до нашего поезда.
We have ample time to catch our train.
Я думаю, мы потратили достаточно нашего времени.
I think we've wasted enough of our time.
Развитие действительно стало основной темой нашего времени.
Development has indeed become the central theme of our time.
Это один из важнейших вопросов нашего времени.
It's one of the great questions of our time.
Изменение климата многими считается основным вопросом нашего времени.
Climate change is seen by many as the defining issue of our time.
Таковы лишь некоторые из основных проблем нашего времени.
These are among the major challenges of our time.
Задача нашего времени, одна из величайших задач нашего времени построить глобальное общество, где, как я сказала, народы могут мирно жить вместе.
The task of our time, one of the great tasks of our time, is to build a global society, as I said, where people can live together in peace.
Задача нашего времени, одна из величайших задач нашего времени построить глобальное общество, где, как я сказала, народы могут мирно жить вместе.
The task of our time, one of the great tasks of our time, is to build a global society, as I said, where people can live together in peace.
Изгнание все больше и больше становится символом нашего времени.
More and more, exile is an emblem of our time.
Со времени нашего спора Том держится от меня подальше.
Since our argument, Tom has kept his distance.
По сути, бетонные блоки стали строительными блоками нашего времени.
Essentially concrete blocks had become the building block of our time.
Доктор Нивен, БАК является самым важным экспериментом нашего времени.
Dr. Niven, LHC is most important experiment of our time.
Для нашего сына.
Our son.
Поэтому Организация Объединенных Наций незаменима и должна иметь возможности для того, чтобы противостоять вызовам нашего времени.
That is why the United Nations is indispensable and must be equipped to rise to the challenges of our time.
Мы должны ответить на этот вызов и коллективно восстановить поистине справедливый порядок для нашего времени и для грядущих поколений.
We must meet this challenge and collectively reconstruct a truly just order for our time and for the generations to come.
АМСТЕРДАМ. Конкурентоспособность стала одним из экономических модных терминов нашего времени.
AMSTERDAM Competitiveness has become one of the economic buzzwords of our time.
И там была заглавная статья о великих исследователях нашего времени,
There's a cover story all about the great explorers of our time.
Возможно, величайший писатель нашего времени, может быть, среди величайших всегда.
Possibly the greatest writer of our time, perhaps among the greatest ever. http t.co ezeenCxrqk Jonah Blank ( JonahBlank) April 18, 2014
Тенденцией нашего времени стало стремление к миру, развитию и сотрудничеству.
Peace, development and cooperation have become the trend of our times.
Устойчивое человеческое развитие определяется сегодня как важнейшая задача нашего времени.
Sustainable human development is now identified as the crucial target for our age.
Отсутствие мира во всем мире это сохраняющаяся реальность нашего времени.
The absence of peace in our world is a continuing reality.
Руанда и Босния и Герцеговина являются характерными трагедиями нашего времени.
Rwanda and Bosnia and Herzegovina are emblematic tragedies of our times.
И доминирующие идеи нашего времени это мемы, которые наиболее распространились.
And the dominant ideas of our time are the memes that spread the most.
МАДРИД. Время от времени в истории нашего народа американцы поднимались для встречи и преодоления переходных исторических моментов.
MADRID Time and again in our Nation s history, Americans have risen to meet and to shape moments of transition.
Для нашего небольшого разговора.
For our little chat.
Одной из наиболее насущных проблем нашего времени является проблема изменения климата.
One of the most urgent challenges of our time is climate change.
Что произошло со времени нашего последнего обсуждения в декабре 2004 года?
What has happened since our last debate, in December 2004?
Демократизация Совета Безопасности это вызов нашего времени, который требует адекватной реакции.
The democratization of the Security Council is a challenge of our times, one that requires an adequate response.
Кризис в Руанде был признан наиболее трагическим гуманитарным кризисом нашего времени.
The crisis in Rwanda has been acknowledged as the most tragic humanitarian crisis of our time.
Поддержание мира стало главной заботой нашего времени, и это вполне естественно.
Peace keeping has become the critical concern of our time, and rightly so.
Демократия и связанные с нею ценности являются величайшим завоеванием нашего времени.
Democracy and the values associated with it are the greatest conquest of our time.
Величайшая экспедиция нашего времени. Почти что величайшее самопожертвование, когдалибо сделанное человеком.
the greatest expedition of modern times, almost the greatest sacrifice ever made by human man.
После суфлера, для нашего входа
After the prompter, for our entrance

 

Похожие Запросы : нашего времени - для нашего отдыха - для нашего народа - для нашего ответа - для нашего дела - для нашего общества - для нашего продукта - для нашего освобождения - для нашего проекта - для нашего сына - для нашего здоровья - для нашего собственного - для нашего обзора - для нашего кредита