Перевод "в тупик" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : Тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : в тупик - перевод :
ключевые слова : Impasse Stumped Dead-end Dead Reached

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тупик.
A dead end.
Тупик!
Oh, a dead end!
Тупик.
A blank wall.
Из Олимпии в тупик
From Olympia to Impasse
Мы зашли в тупик.
We're stalled.
Я зашел в тупик!
I'm really stuck!
Переговоры зашли в тупик.
But I have no choice. .
Я зашла в тупик.
I hit the wall.
Это тупик.
It's a dead end.
Это тупик.
This is a dead end street.
Это тупик.
It's a deadend alley.
Зашла ли Европа в тупик?
Is Europe stuck?
Его эксперименты зашли в тупик.
His experiments came to a standstill.
Проблема поставила Тома в тупик.
Tom was stumped by the problem.
Армия Индии зашла в тупик.
The Indian army is caught in a quagmire.
Эта политика приводит в тупик.
This policy is causing gridlock.
Это тупик в научном методе.
That lost its way as a scientific method.
Я был загнан в тупик .
I was at a wall.
Нить надежды приводит в тупик
The thread of die hard hope in a dead end
Она вас заведет в тупик.
It'll only lead in the wrong direction.
Сектантский тупик Сирии
Syria s Sectarian Stalemate
Новый трансатлантический тупик
The New Transatlantic Stalemate
Тупик имени Асада
The Assad Dead End
Это был тупик.
It was a standoff.
Но тупик преодолен.
But the deadlock has been broken.
Меня всегда родство заводит в тупик.
I'm always a little perplexed about the relation, exactly
Мой вопрос поставил вас в тупик?
An embarrassing question...
Похоже ты угодил в тупик, Джо.
You're on a deadend street, Joe.
Покиньте мир, который ведет в тупик.
Leave a world which leads nowhere.
Умоляю, не загоняй нас в тупик!
For God's sake, don't make matters worse than they are!
Обе стороны сами себя загнали в тупик.
Both sides have maneuvered themselves into a dead end.
Но генная терапия снова зашла в тупик.
But gene therapy has run up against a brick wall.
Парламент зашёл в тупик при обсуждении законопроекта.
The Diet was totally deadlocked over the bill.
Его странная привычка ставила их в тупик.
His strange habit confounded them.
Это диспуты, которые приводят нас в тупик.
These are the arguments we have which cause gridlock.
Они поставили в тупик самых выдающихся учёных.
I present to you a miracle of nature. The twins.
Вы ставите меня в тупик еще больше.
You puzzle me even more.
Обсуждение проблемы иммиграции в Америке зашло в тупик
America s Misguided Immigration Debate
Но такие требования это тупик.
But such demands are a dead end.
Не ходи туда, это тупик.
Don't go in there, it's a dead end street.
Эти отношения для вас тупик.
It doesn't lead you anywhere.
Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени.
Today s brutal stalemate is likely to continue for some time.
Прочие предложения по экономической либерализации зашли в тупик.
Other proposals for economic liberalisation, were deadlocked.
Переговоры оказались нелегкими и неоднократно заходили в тупик.
The negotiations have not been easy and, on a number of occasions, they have been deadlocked.
(Ж) Эта картина поставила в тупик историков искусства.
This is a painting that has puzzled art historians.

 

Похожие Запросы : тупик - зашли в тупик - зайдут в тупик - стать в тупик - попал в тупик