Перевод "стать в тупик" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Стать - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : Тупик - перевод : стать - перевод : тупик - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тупик. | A dead end. |
Тупик! | Oh, a dead end! |
Тупик. | A blank wall. |
Из Олимпии в тупик | From Olympia to Impasse |
Мы зашли в тупик. | We're stalled. |
Я зашел в тупик! | I'm really stuck! |
Переговоры зашли в тупик. | But I have no choice. . |
Я зашла в тупик. | I hit the wall. |
Это тупик. | It's a dead end. |
Это тупик. | This is a dead end street. |
Это тупик. | It's a deadend alley. |
Зашла ли Европа в тупик? | Is Europe stuck? |
Его эксперименты зашли в тупик. | His experiments came to a standstill. |
Проблема поставила Тома в тупик. | Tom was stumped by the problem. |
Армия Индии зашла в тупик. | The Indian army is caught in a quagmire. |
Эта политика приводит в тупик. | This policy is causing gridlock. |
Это тупик в научном методе. | That lost its way as a scientific method. |
Я был загнан в тупик . | I was at a wall. |
Нить надежды приводит в тупик | The thread of die hard hope in a dead end |
Она вас заведет в тупик. | It'll only lead in the wrong direction. |
Сектантский тупик Сирии | Syria s Sectarian Stalemate |
Новый трансатлантический тупик | The New Transatlantic Stalemate |
Тупик имени Асада | The Assad Dead End |
Это был тупик. | It was a standoff. |
Но тупик преодолен. | But the deadlock has been broken. |
Меня всегда родство заводит в тупик. | I'm always a little perplexed about the relation, exactly |
Мой вопрос поставил вас в тупик? | An embarrassing question... |
Похоже ты угодил в тупик, Джо. | You're on a deadend street, Joe. |
Покиньте мир, который ведет в тупик. | Leave a world which leads nowhere. |
Умоляю, не загоняй нас в тупик! | For God's sake, don't make matters worse than they are! |
Обе стороны сами себя загнали в тупик. | Both sides have maneuvered themselves into a dead end. |
Но генная терапия снова зашла в тупик. | But gene therapy has run up against a brick wall. |
Парламент зашёл в тупик при обсуждении законопроекта. | The Diet was totally deadlocked over the bill. |
Его странная привычка ставила их в тупик. | His strange habit confounded them. |
Это диспуты, которые приводят нас в тупик. | These are the arguments we have which cause gridlock. |
Они поставили в тупик самых выдающихся учёных. | I present to you a miracle of nature. The twins. |
Вы ставите меня в тупик еще больше. | You puzzle me even more. |
Обсуждение проблемы иммиграции в Америке зашло в тупик | America s Misguided Immigration Debate |
Но такие требования это тупик. | But such demands are a dead end. |
Не ходи туда, это тупик. | Don't go in there, it's a dead end street. |
Эти отношения для вас тупик. | It doesn't lead you anywhere. |
Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени. | Today s brutal stalemate is likely to continue for some time. |
Прочие предложения по экономической либерализации зашли в тупик. | Other proposals for economic liberalisation, were deadlocked. |
Переговоры оказались нелегкими и неоднократно заходили в тупик. | The negotiations have not been easy and, on a number of occasions, they have been deadlocked. |
(Ж) Эта картина поставила в тупик историков искусства. | This is a painting that has puzzled art historians. |
Похожие Запросы : в тупик - тупик - тупик - зашли в тупик - зайдут в тупик - попал в тупик