Перевод "зайдут в тупик" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : тупик - перевод : Тупик - перевод : тупик - перевод : зайдут в тупик - перевод : тупик - перевод :
ключевые слова : Enter Walk Later Five Impasse Stumped Dead-end Dead Reached

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Существует опасность того, что эти обсуждения зайдут в тупик, если будут по прежнему носить абстрактный характер.
There is a danger that this discussion will stagnate if it remains on an abstract level.
Эти прения, вероятно, затянутся на недели, но вряд ли дойдут до драки или зайдут в полный тупик.
This wrangling is likely to take weeks, but is unlikely to come to blows or to reach a complete impasse.
Хорошо, пусть зайдут в мой кабинет.
All right, have them come into my office.
Как далеко зайдут наши отношения?
How far will drop our relationship?
Да? Они сказали, что ещё зайдут.
They said they'd come again later.
Тупик.
A dead end.
Тупик!
Oh, a dead end!
Тупик.
A blank wall.
Если переговоры зайдут в тупик, финансовый и ликвидный стресс, вызванный неспособностью Греции заимствовать по текущим процентным ставкам доходность десятилетних облигаций достигла 9,5 еще больше ослабит финансовое положение и банковскую систему.
If negotiations stall, financial and liquidity stress, resulting from Greece inability to borrow at current interest rates ten year bond yields have reached 9.5 will weaken the fiscal position and banking system further.
Если военные действия в Ливии зайдут в тупик, то возникнет нарастающее желание до предела расширить правовые полномочия ООН, а также моральную и политическую поддержку, сопутствующие им. НАТО уже приблизилась к этому рубежу.
As military stalemate looms in Libya, there will be a growing temptation to stretch the UN s legal authority and the moral and political support that goes with it to the breaking point, and NATO is now close to that line.
Из Олимпии в тупик
From Olympia to Impasse
Мы зашли в тупик.
We're stalled.
Я зашел в тупик!
I'm really stuck!
Переговоры зашли в тупик.
But I have no choice. .
Я зашла в тупик.
I hit the wall.
Это тупик.
It's a dead end.
Это тупик.
This is a dead end street.
Это тупик.
It's a deadend alley.
Зашла ли Европа в тупик?
Is Europe stuck?
Его эксперименты зашли в тупик.
His experiments came to a standstill.
Проблема поставила Тома в тупик.
Tom was stumped by the problem.
Армия Индии зашла в тупик.
The Indian army is caught in a quagmire.
Эта политика приводит в тупик.
This policy is causing gridlock.
Это тупик в научном методе.
That lost its way as a scientific method.
Я был загнан в тупик .
I was at a wall.
Нить надежды приводит в тупик
The thread of die hard hope in a dead end
Она вас заведет в тупик.
It'll only lead in the wrong direction.
Я ждал, что в любой момент дверь распахнётся, и зайдут люди в чёрном.
And I kept waiting for the Men in Black to show up. Right?
Ситуация станет опасной для Америки, если дела зайдут так далеко.
It would be dangerous for America if things went that far.
Скажи мужчинам пусть зайдут.. ..и помогут ей выбраться из автобуса
Tell the men to climb on board to help her get off.
Возможно, вам повезёт, и к вам ещё зайдут неуклюжие женщины
Perhaps you'll be fortunate enough to have more clumsy women enter your shop.
Сектантский тупик Сирии
Syria s Sectarian Stalemate
Новый трансатлантический тупик
The New Transatlantic Stalemate
Тупик имени Асада
The Assad Dead End
Это был тупик.
It was a standoff.
Но тупик преодолен.
But the deadlock has been broken.
Меня всегда родство заводит в тупик.
I'm always a little perplexed about the relation, exactly
Мой вопрос поставил вас в тупик?
An embarrassing question...
Похоже ты угодил в тупик, Джо.
You're on a deadend street, Joe.
Покиньте мир, который ведет в тупик.
Leave a world which leads nowhere.
Умоляю, не загоняй нас в тупик!
For God's sake, don't make matters worse than they are!
Мы думали, что они отрастут очень быстро, и зайдут со стороны .
We had predicted that they would grow back very quickly and that they would come in encroaching from the side.
Обе стороны сами себя загнали в тупик.
Both sides have maneuvered themselves into a dead end.
Но генная терапия снова зашла в тупик.
But gene therapy has run up against a brick wall.
Парламент зашёл в тупик при обсуждении законопроекта.
The Diet was totally deadlocked over the bill.

 

Похожие Запросы : в тупик - тупик - зашли в тупик - стать в тупик