Перевод "в упрощенной процедуре" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в упрощенной процедуре - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В 2014 году ФСБ получило возможность по упрощенной процедуре официально получать данные с серверов любых интернет служб, находящихся на российской территории. | In 2014 FSB was granted simplified access to the data on servers of any Internet service located on Russian territory. |
Запишите 2.75 в виде упрощенной дроби | Write 2.75 as a simplified fraction. |
Дети, которые родились после 1992 года и родители которых не имеют гражданства какого либо государства, приобретают гражданство по упрощенной процедуре по ходатайству родителей. | Children who were born after 1992 and whose parents are not citizens of any state, acquire citizenship pursuant to a simplified procedure on the basis of an application of the parents. |
Главы правительств настоятельно призвали государства члены, еще не принявшие необходимых мер для облегчения поездок внутри региона по упрощенной процедуре, незамедлительно провести необходимые мероприятия. | The Heads of Government urged those member States that had not adopted the necessary measures to facilitate hassle free travel in the region to do so expeditiously. |
3) Комитет с удовлетворением принимает к сведению предоставление частным лицам возможности обращаться в Конституционный суд по упрощенной процедуре и наделение этого учреждения функциями по защите основополагающих прав. | The State party is invited to review the relevant provisions of its legislation in order to bring them fully into line with article 4 of the Covenant. |
С учетом опыта других стран решение проводить на этапе реституции съемку границ земельных участков по упрощенной процедуре представляется правильным, поскольку это позволило быстро составить кадастровый план страны. | Judging from the experience of other countries, the decision to survey boundaries during the restitution process using simplified methods was a good solution, and the country's cadastral map was completed quickly. |
8. Более четко определить круг обязанностей в рамках упрощенной структуры. | 8. Establish clear lines of responsibility in a simpler structure. |
GLee распространяется под упрощенной лицензией BSD, исключая генератор GLeeGen. | GLee is distributed under the Simplified BSD license, excluding the generator GLeeGen. |
Апелляционная камера выносит по нему решение, следуя процедуре, аналогичной mutatis mutandis процедуре в Судебной камере. | The Appeals Chamber pronounces upon it after following a procedure similar, mutatis mutandis, to that before the Trial Chamber. |
Моя делегация не сможет, пожалуй, согласиться с автоматическим перераспределением в рамках упрощенной методики. | Automatic realignment that comes with simplification of the methodology would pose difficulties for my delegation. |
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПРОЦЕДУРЕ | PROCEDURAL OVERVIEW Preliminary screening of bedoun |
Приступаем к процедуре голосования. | The voting process has now begun. |
Слишком много внимания процедуре. | Please don't take up the court's time with technicalities. |
Успешная идеология не может быть ни слишком сложной, ни чрезмерно упрощенной. | A successful narrative can be neither too complicated nor simplistic. |
Для их принятия достаточно будет гораздо более упрощенной и быстрой процедуры. | Procedures for their adoption would be considerably simpler and faster. |
ii) Доступ к оперативной процедуре | (ii) Access to an operational procedure |
Вход наблюдается согласно процедуре С. | The foyer is being monitored per procedure C... |
Я дам этой процедуре имя. | I'm going to give the procedure a name. |
В начале 1980 ых они попали под влияние монетаризма, упрощенной экономической теории, выдвинутой Милтоном Фридманом. | In the early 1980 s, they fell under the spell of monetarism, a simplistic economic theory promoted by Milton Friedman. |
Примеры возможной упрощенной маркировки для сгруппированных, комбинированных или совмещенных огней, устанавливаемых в передней части транспортного средства | Examples of possible simplified marking for grouped, combined |
Сообщение секретариата о процедуре, касающейся несоблюдения | Presentation by the Secretariat on the non compliance procedure. |
Сообщение секретариата о процедуре, касающейся несоблюдения | Presentation by the Secretariat on the non compliance procedure |
Процедуре опознания он подвергнут не был. | No identification parade was held. |
Поэтому сегодня Комитет последует этой процедуре. | The Committee will therefore follow that procedure today. |
Различия 5200 5300 Nokia 5200 похож внешне на 5300 и является его упрощенной версией. | 5200 and 5300 differences The 5300 is very similar in appearance to the 5200. |
Деревянные сооружения упрощенной конструкции вывозу не подлежат и поэтому должны быть переданы местным властям. | The wooden structures are rudimentary in design and cannot be removed, and should therefore be turned over to local officials. |
Когда мы подобным образом убираем отдельные условия из правил, это называется созданием упрощенной задачи . | Crossing out parts of the rules like this is called generating a relaxed problem. |
j) В случае изменения положений разрешения возникает необходимость в новой процедуре. | (j) Modifications of authorizations require a new procedure. In the case of installations classified for environmental protection purposes, articles L. 512 15 and L. |
В заключение я хотел бы сказать несколько слов о процедуре. | In conclusion, I should like to say a few words about the procedure. |
Четкое определение ответственности в рамках упрощенной структуры в сочетании с мерами по ликвидации параллелизма и дублирования существенно улучшит координацию. | Clear lines of responsibility in a simpler structure, together with steps to eliminate duplication and overlapping, will greatly improve coordination. |
Были запрошены мнения Комиссии по такой процедуре. | The views of the Commission on this way of proceeding were sought. |
А сейчас мы приступаем к процедуре голосования. | We shall now begin the voting process. |
Проект конвенции о процедуре международного таможенного транзита | Draft Convention on International Customs Transit Procedures for the Carriage of Goods by Rail |
После этого Совет перешел к процедуре голосования. | The Council then commenced its voting procedure. |
Любые другие действия будут противоречить этой процедуре. | To do otherwise would be contrary to that procedure. |
Ряд европейских государств сообщили о наличии упрощенной процедуры во взаимоотношениях между государствами членами Европейского союза. | Some European States reported that a simplified procedure was available between the member States of the European Union. |
а) предложение одной из сторон об обращении к согласительной процедуре или тот факт, что одна из сторон выразила готовность к участию в согласительной процедуре | (a) An invitation by a party to engage in conciliation proceedings or the fact that a party was willing to participate in conciliation proceedings |
И это явно не является признаком большой уверенности в предложенной процедуре. | This is not a sign of great confidence in the suggested procedure. |
Традиционный лазерная трабекулопластика использует тепловой аргоновый лазер в процедуре лазерной трабекулопластики. | Traditional laser trabeculoplasty uses a thermal argon laser in an argon laser trabeculoplasty procedure. |
В некоторых случаях могут также применяться положения Закона об административной процедуре. | In some cases, the provisions of the Administrative Procedure Act also apply. |
), которые требуются согласно предусмотренной в Роттердамской конвенции процедуре предварительного обоснованного согласия. | In light of the complementarity of these activities, the additional, incremental costs of adding Rotterdam related technical assistance to the activities of the Multilateral Fund may be modest. |
Я не имею никакого понятия о судебной процедуре. | I have no acquaintance with court procedure. |
Он просит предоставить информацию об этой последней процедуре. | He sought information on the practical application of the latter. |
Афганские должностные лица уже приступили к этой процедуре. | Afghan officials have already begun this process. |
Система повторного назначения и повышения в должности аналогична процедуре отбора и назначения. | The reappointment and advancement system is similar to the selection and appointment procedure. |
Похожие Запросы : в процедуре - в процедуре - в этой процедуре - учат в процедуре - работает в процедуре - Следовать процедуре - о процедуре - о процедуре - Варианты упрощенной затраты - экспозиции подвержены процедуре - Мощность по процедуре - требования к процедуре - информация о процедуре - пункт о надлежащей правовой процедуре