Перевод "в частной беседе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в частной беседе - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

24 марта 1942 года в частной беседе Гитлер сказал, что он абсолютно настаивает на защите частной собственности и за поощрение частнопредпринимательской инициативы.
We socialize human beings... In private, Hitler also said that I absolutely insist on protecting private property... we must encourage private initiative .
Президент США Барак Обама Я публично повторю то, что Билл Клинтон сказал в частной беседе десять лет назад.
US President Barack Obama I will say publicly what Bill Clinton was saying privately a decade ago.
В другой беседе он высказался за то, чтобы у государства были полномочия регулировать использование частной собственности на благо народа.
On yet another occasion he qualified that statement by saying that the government should have the power to regulate the use of private property for the good of the nation.
В частной беседе его даже можно принять за либерала представителя нового поколения молодых хорошо образованных чиновников пропаганды с очень сильно развитым чувством политической восприимчивости.
In private conversation, one might even take him for a liberal one of a new breed of young and well educated propaganda officials with an increasingly higher threshold of political sensitivity.
Ты был искусен в учтивой беседе,
You were the better with lords and ladies,
В короткой беседе он рассказал Global Voices
In a brief conversation, he told Global Voices
Это должно помочь их беседе!
That should get a conversation going!
Владеет частной клиникой и управляет частной больницей в Лашо.
He runs a private clinic and manages a private hospital in Lashio Township.
В частной сфере
Private
Кстати, это будет единственное уравнение в нашей беседе.
This is the only equation in the talk by the way.
Разрешите мне вновь принять участие в вашей беседе?
Do you mind if I take part in the conversation?
Это тупик, окольные пути, пробки, безвыходное положение в беседе.
They are like roundabouts or traffic jams or gridlock in conversation.
Пожалуйста, позвольте мне присоединиться к вашей беседе.
Please let me join your conversation.
Первым это сделал в личной беседе её зять Джеймс Уоттс.
... A classic, but there are some better Christies.
Описываются детали их жизней, главным образом в беседе между солдатами.
Details of their lives are given, mostly in conversation between the soldiers.
Быть может, вам угодно, Брекенбери, принять участие в беседе нашей?
Even so, an't please your worship, Brackenbury... you may partake of anything we say.
Он учился в частной школе.
He was educated at a public school.
Ликвидация дискриминации в частной сфере
The Elimination of Discrimination in the Private Sphere
Ликвидация дискриминации в частной сфере
The right of access to places of service
Я был в частной школе.
I was in a private school.
Я проснулась в частной лечебнице.
I woke up in bed at the nursing home.
Почему бы тебе не присоединиться к нашей беседе?
Won't you join our conversation?
Видите ли, инспектор, я очень рад нашей беседе.
You see, lnspector, I'm quite happy to make a statement.
Долли одна вышла встретить гостью, в эту минуту мешавшую их беседе.
Dolly went out alone to meet the visitor who at that moment had come to interrupt their talk.
на частной ферме
in the administration
Компания всегда находилась в частной собственности.
The company has always been privately owned.
Нотариальная система в Литве является частной.
Lithuania has a private notary system.
Жилье в основном находится в частной собственности.
Most of the housing is privately owned.
Я хочу рассказать о своей последней беседе с Уиллом.
I want to tell you about the last conversation that I had with Will.
Приоритет отдан частной инициативе.
The Priority is left to private initiative.
Уважение неприкосновенности частной жизни
Respect for privacy
Q на частной ферме
in an agricultural training institute
Причины создания частной булочнойпекарни
The reasons for setting up a private bakery
Его мать работает библиотекарем в частной школе.
His mother works as a librarian at a private school.
Ещё 127 учащихся было в частной школе.
An additional 127 students attended a private school.
Возвратившись в Париж, Гаше занялся частной практикой.
He returned to Paris and set up a private practice.
Тот, кто в частной компании, любит микрокредиты.
If you are in the corporate sector, you love micro credit.
В случае частной булочнойпекарни они были следующими
In the case of the pilot bakery, they were listed as follows
Никакой частной жизни, как рыбка в аквариуме.
No more privacy than a goldfish.
В результате шелл компания владеет 100 акций частной компании, а бывшие владельцы частной компании контролируют публичную компанию.
The private company's shareholders pay for the shell company by contributing their shares in the private company to the shell company that they now control.
В беседе он возражал Нет, Церковь это не гражданское общество, это священное общество .
In a conversation he protested No, the Church is not civil society, it is sacred society.
Такие данные привел глава МИД Турции Мевлют Чавушоглу в беседе с местными журналистами.
This information was presented by Turkey s Minister of Foreign Affairs, Mevlüt Çavuşoğlu, in a discussion with local journalists.
В беседе с Квиреллом выясняется, что Снегг противодействовал Квирреллу и защищал Гарри Поттера.
Harry forgives him...Harry really sees the good in Snape ultimately...
В беседе с кем нибудь вы говорите Извини, мне пора идти. Много дел .
You're talking to somebody, and you say, Sorry, got work, gotta go.
Едва ли подходящий момент, но я очень рад нашей беседе.
This is hardly the time, but I'm very glad we had that talk.

 

Похожие Запросы : в беседе с - в частной собственности - в частной собственности - в частной подписи - в частной практике - в частной собственности - присоединиться к беседе - является частной - в частной собственности предприятия - в частной торговой маркой - работник частной жизни - на частной основе - Защита частной жизни - ожидание частной жизни