Перевод "в этих величинах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в этих величинах - перевод :
ключевые слова : Kids Those Things These

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы также говорили о двух важных величинах.
We've also talked about two important quantities.
И говоря крохотны , я говорю об очень и очень маленьких величинах.
And by tiny, I mean really.
Первая состоит в том, что мы испытываем большие сложности, когда пытаемся думать в абсолюных величинах.
One is that we have a really hard time thinking in absolute terms.
Именно поэтому инвесторы дольше не продают акции на падающем рынке, оценивая их в относительных величинах.
They're why stock investors hold onto losing stocks longer because they're evaluating them in relative terms.
В абсолютных величинах это означает отставание на сумму во многие десятки миллиардов евро Не может
In absolute terms, this means that funding for research in Europe is tens of billions of euros behind that offered by its competitors, resulting in more and more young researchers leaving Europe to pursue their careers in the US.
Этот график в логарифмах, так что то, что выглядит как стационарный рост, в реальных величинах является ростом ускоряющимся.
This is a log scale, so what looks like steady growth is actually an acceleration in real terms.
Это научное понимание не является полным, и всё ещё остаются значительные неопределённости в точных величинах, в распределении по времени и угрозах изменения климата.
This scientific understanding is incomplete, and there remain significant uncertainties about the precise magnitudes, timing, and dangers of climate change.
Этот результат имеет важное значение если достающаяся бедным доля национального дохода не уменьшается по мере экономического развития, то вне всякого сомнения бедные будут выигрывать в абсолютных величинах.
For if the share of national income going to the poor does not fall with economic growth then of course the poor will gain in absolute terms growth will be poverty reducing, and contraction will be poverty increasing.
И даже позже, когда стоимость аппаратуры была наибольшей в абсолютных и относительных величинах, больше чем когда либо ещё, уже тогда программное обеспечение было главным расходом в процессе извлечения пользы от компьютера.
And even then when hardware cost the most in absolute and relative terms, more than they would ever cost again, already the software was the dominant expense in, in making good use out of computers.
В этих?
In these?
В этих.
In these.
ЭМ В этих?
AM In these?
Шерил В этих.
SS In these.
В этих целях
In pursuance of these objectives
В этих путаницы.
In these confusions.
В этих экспериментах.
In these experiments.
В этих обносках?
Oh, this old thing?
Я никогда не верила в этих идолов. В этих фальшивых богов.
I never believed in these idols...in these false gods.
Этих три. Этих пять. Этих тоже пять.
Yes, 3 of those, 5 of those and 5 of these, too.
Проявляющийся в этих моментах информационный разрыв способствует изоляции этих государств.
These information gaps contribute to their isolation.
Есть кое что ещё в этих людях, этих далеких американцах.
There's something else about these people, these Americans who are there.
Почему вы в этих?
Why are you wearing those?
Почему Вы в этих?
Why are you wearing those?
Почему ты в этих?
Why are you wearing those?
Что в этих коробках?
What's in these boxes?
Что в этих ящиках?
What's in these boxes?
) в отношении этих предприятий.
36 99) for these institutions.
В этих инструкциях указываются
In these instructions reference shall be made to
В этих целях мы
To this end we
В рамках этих инспекций
The inspections will
В этих водах миквы
In those waters of the mikvah
В этих случаях предметы
See Chapter 2 for more details.
Не в этих брюках.
Not in these trousers.
В том же духе и лишь ввиду значения ее результатов для всех и каждого мы хотели бы коснуться того, как этот документ трактует вопрос о переменных величинах в составе семьи и повсеместной тревоге в связи с влиянием нищеты на структуру семьи.
In this vein, and only by way of reference in view of the importance of each and every one of its results, we should like to refer to the way in which the text addresses the question of variables in the composition of the family and the widespread concern about how poverty affects the family structure.
Преступно, товарищи, в этих цехах... в этих, товарищи, цехах делать вместо тракторов зажигалки.
Comrades, it is criminal to switch to producing lighters instead of tractors.
В частности, в этих рамках он
Inter alia, in this framework he
В этих двух нотах в серединке.
It's just these two notes in the middle.
Результаты этих оценок были опубликованы в этих странах, а также объединены в глобальный доклад39.
These assessments were published nationally and also compiled into a global report.
Впустите этих язычников, Этих вандалов
Let them in, the pagans and vandals
В этих условиях мачизм изменился.
Under these conditions, machismo mutated.
В этих письмах говорилось следующее
The letter, handed out last week, said
В чем смысл этих протестов?
What's the point of the protest?
В этих окрестностях появляются медведи?
Are there any bears around here?
Том вырос в этих местах.
Tom grew up around here.
Том вырос в этих краях.
Tom grew up around here.

 

Похожие Запросы : в измеряемых величинах - в абсолютных величинах - в этих условиях - в этих целях - в этих ролях - в этих часах - в этих фильмах - в этих вопросах - в этих стенах - в этих материалах - в этих требованиях - в этих выборах - в этих подарках - в этих областях