Перевод "в этих стенах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в этих стенах - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В этих стенах буря не страшна. | At their walls this storm will break. |
И для всех, кто собрался в этих стенах,.. | And of all who assembled within those walls... |
как и написано на этих старых стенах! | As .. Read the mottoes .. on these old walls. |
Если хотите повеселиться, прошу столы ждут, в этих стенах не соскучишься. | If it's action you boys want, the games are open, the roof the limit. |
За последние 11 лет Патти Льюис помогла семьям более пятисот малышей, умерших в этих стенах. | 'Over the last 11 years, Patti Lewis 'has helped the families of over 500 babies 'who have died within these walls.' |
Сейчас враг в наших стенах. | Now the enemy is inside the walls. |
Следы сырости на стенах в Индайе. | Humidity on the walls of Indaya. |
Мне наскучило сидеть в четырёх стенах. | I was bored of sitting between four walls. |
Никто не влюбляется в электропроводку в стенах. | You don't fall in love with the electrical feeds in the walls. |
Информация на стенах InfoBus. | Notices posted on the InfoBus. |
Видите слизь на стенах? | Do you see the slimy walls? |
На стенах египетских гробниц. | Where? On the walls of Egyptian tombs, exactly such cattle. |
Фотографии на всех стенах. | Pictures all over the walls. |
Именно в этих стенах были запущены многие идеи разрядки, совместного поиска и выработки основ принципиально нового неконфронтационного миропорядка. | But the Organization has become a unique forum for dialogue among nations on how to build a safer world. These walls have witnessed the birth of many ideas on détente as well as a joint quest for, and the establishment of, the foundations of a new, confrontation free world order. |
И вы сидите в четырёх стенах, да? | Four walls, and you just sit and look at them? |
Мы не будем сидеть в четырех стенах. | We'll make tonight an occasion. |
Нет покоя даже в родных четырех стенах. | There isn't even any peace in your own four walls. |
Прошу вас, скажите им, как это важно для престижа клиники, что первая безболезненная операция была проведена в этих стенах. | Point out to them what it would mean to the hospital... to be able to say that the frst operation without pain... was performed within these walls. |
Они рисуют карандашами на стенах. | They draw with crayons on the wall. |
Это его рисунки на стенах. | The sketches on the wall are Rivera's. |
Ее имя написано на стенах. | Course, she's got writings on walls! |
Думаю это написано на стенах | I think it's written all over the walls. |
РОМЕО С легкой крылья любви я o'erperch этих стенах Для каменистых пределах, не может вместить любовь из | ROMEO With love's light wings did I o'erperch these walls For stony limits cannot hold love out |
Господа, независимо от того, на что похож внешний мир, в этих стенах, которые мне все еще дороги, не должна восторжествовать несправедливость. | Gentlemen. Regardless of what the world outside is like. Within these walls which are still dear to me. |
Но все самое интересное на стенах. | But it's on the walls where all the exciting things are happening. |
Мы поместили эти панели на трёх стенах в комнате | So we had these panels on three walls of a room. |
Это кара, которая постигла нас в стенах родного дома. | This is the punishment we re facing at our home. |
В стенах музея проходят международные научные форумы и конференции. | In the museum hosts international scientific forums and conferences. |
Вот такое наставление я получил в стенах медицинской школы. | And that was the message that I absorbed when I was in med school. |
В стенах крепости стоит Никольский собор, построенный в XIV веке. | The Nativity church within the fortress was built in the 16th century. |
У нас в IDEO есть правила брейнсторминга, написанные на стенах. | At IDEO we have brainstorming rules written on the walls. |
С 1922 года матч проходит в стенах арены Роуз Боул . | In the state legislature, Pasadena is in , and in . |
Наконец, 16 декабря 1935 года в его стенах открылся музей. | It opened to the public on December 16, 1935. |
И зажгу огонь в стенах Дамаска, и истребит чертоги Венадада. | I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall devour the palaces of Ben Hadad. |
И зажгу огонь в стенах Дамаска, и истребит чертоги Венадада. | And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Ben hadad. |
Как вы видите, в стенах здания есть только крошечные окошки. | And so you can see that the building is pierced only with the smallest windows. |
Чего ты ждешь? Ради чего запер себя в четырех стенах? | Locked up in here? |
Снег на танках, качающихся на городских стенах. | Snow on the tanks rolling over the city walls. |
На стенах нет никаких картин или фотографий. | There aren't any pictures or photographs on the walls. |
Здесь у меня весят лыжи на стенах | I've got skis on my walls |
На стенах изображены рельефные развалины древних сооружений. | The walls display reliefs of ruins of ancient buildings. |
Неизвестный свидетель жаловался в 1833 170 человек оказались единовременно заключены в этих стенах, в каждой комнате по четверо и больше в комнатах площадью менее десяти футов!!! | The anonymous witness complained in 1833 170 persons have been confined at one time within these walls, making an average of more than four persons in each room which are not ten feet square!!! |
Внутри замка обязательно осмотрите его великолепное художественное убранство и знаменитые произведения чешских художников XIX в., которые в этих стенах представляет одна из экспозиций Пражской галереи . | Inside the chateau don t miss the impressive decoration and the famous works by Czech painters of the 19th century, exhibited here as a branch of the City Gallery Prague. |
22 января 1967 года Simon and Garfunkel сделали в этих стенах запись своего концертного альбома Живой звук из Нью Йорка Live in New York . | Simon Garfunkel recorded their live album, titled Live from New York City, 1967 , here on January 22, 1967. |
(121 7) Да будет мир в стенах твоих, благоденствие в чертогах твоих! | Peace be within your walls, and prosperity within your palaces. |
Похожие Запросы : в этих условиях - в этих целях - в этих ролях - в этих часах - в этих фильмах - в этих вопросах - в этих материалах - в этих требованиях - в этих выборах - в этих подарках - в этих областях - в этих точках - в этих стажировках - в этих мероприятиях