Перевод "в этих мероприятиях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в этих мероприятиях - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Неповторимые голоса, звучащие на этих мероприятиях. | The unique voices that are bubbling up from these TEDx events. |
Общая информация об этих мероприятиях приводится в таблице ниже. | A summary of these activities are presented in the below table. |
Никаких ограничений для участия женщин в этих мероприятиях нет. | There are no restrictions of any kind on the participation of women in such activities. |
ЮНЕСКО была в должном порядке информирована об этих мероприятиях. | Page UNESCO has been duly informed of those activities. |
В этих мероприятиях участвовал один из авторов доклада по исследовательскому проекту. | The Police College was assisted by one of the authors of the report from the research project. |
В этих мероприятиях участвовал также сотрудник по программам для инвалидов БАПОР. | The UNRWA Disability Programme Officer also participated. |
Дополнительные сведения об этих мероприятиях делегаты могут узнать из Журнала. | Members are requested to consult the Journal for further details concerning those activities. |
Польша будет сотрудничать и принимать участие во всех этих мероприятиях. | Poland will cooperate and participate in all these activities. |
В этих мероприятиях принимают участие выдающиеся и известные национальные и зарубежные деятели культуры. | For its part, the National Copyright Institute constantly promotes the holding of events that encourage creativity and development on the part of the artistic community well known national and international personalities participate in these events. |
Кроме того, в этих резолюциях Ассамблея просила Генерального секретаря ежегодно представлять доклад о мероприятиях, касающихся Всемирной программы действий, в том числе о мероприятиях правительств. | Also in those resolutions, the Assembly requested the Secretary General to report annually to it on all activities relating to the Global Programme of Action, including those of Governments. |
На этих совещаниях была достигнута общая договоренность о совместных пропагандистских мероприятиях. | These meetings resulted in broad agreement on joint promotional activities. |
В этих мероприятиях необходимо задействовать и Комиссию по миростроительству сразу после начала ее работы. | When the Peacebuilding Commission enters into force, it should also be involved in this exercise. |
Было предложено, чтобы каждая функциональная комиссия обеспечила участие в этих мероприятиях соответствующих неправительственных организаций. | It was suggested that each functional commission arrange for appropriate non governmental organization participation at these events. |
Предусматривается также пригласить для участия в этих учебных мероприятиях Ангилью без дополнительных расходов по проекту. | It is envisaged that invitations to benefit from these training events will also be extended to Anguilla at no cost to the project. |
Право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, спортом и в культурных мероприятиях | The right to participate in recreational, sports and cultural activities |
Анализ показал также, что многие лица, участвовавшие в этих мероприятиях, приняли решение о продолжении своего обучения. | The analysis also found that many individuals who participated in these interventions had opted to further their education. |
Участие в этих мероприятиях не имело иной цели, кроме как вместе со всеми отпраздновать важное событие. | These events had no other express purpose than to enjoy an important event together. |
Подробный отчет об этих мероприятиях содержится в пунктах 24 и 25 добавления II к настоящему докладу. | A full report on this activity is to be found in paragraphs 24 and 25 of appendix II to the present report. |
Участие в этих мероприятиях дало возможность распространять информацию о вопросах прав человека и разъяснять цели Кампании. | Participation in these events has provided the opportunity to disseminate information on human rights issues and to explain the purposes of the Campaign. |
тельностью мероприятиях | and similar activities |
На этих мероприятиях распространяются брошюры и буклеты, осуществляется показ видеофильмов, пропагандирующие здоровый образ жизни. | These events include the distribution of brochures and booklets and the showing of videos that advocate a healthy lifestyle. |
Участие в мероприятиях международного уровня | 1995 1996 Internship at the UN Centre for Human Rights, in Geneva. I am familiar with all the UN and international mechanisms on Human Rights. |
Участие в учебных мероприятиях семинарах | IV. Training seminars attended |
Иордания с нетерпением ожидает принять активное участие в этих мероприятиях и надеется, что их итоги будут успешными. | Jordan looks forward to participating actively in those events and hopes that they have successful outcomes. |
В этих мероприятиях приняли участие многочисленные организации, информационные агентства, крупные учебные заведения, научно исследовательские группы и предприятия. | Numerous organizations, news agencies, major academic institutions, scientific research groups and enterprises took part in the activities. |
В этих мероприятиях основное внимание уделяется укреплению потенциала и содействию учету природных ресурсов океана и прибрежных районов. | These activities focus on capacity building and the promotion of ocean and coastal environmental resource accounting. |
В этих мероприятиях, конечно, будут принимать участие различные действующие лица правительства, народы, межправительственные организации и неправительственные организации. | These activities will clearly involve many and various players Governments, peoples, intergovernmental organizations and non governmental organizations. |
По всем вопросам, связанным с возможным участием в этих мероприятиях, можно обращаться в Постоянное представительство Кыргызской Республики при ООН. | The Permanent Mission of the Republic of Kyrgyzstan at the United Nations may be contacted regarding all matters connected with possible participation in these events. |
Участие в мероприятиях Организации Объединенных Наций | It undertakes various activities, publishes materials and sponsors special initiatives in support of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme. |
Там в предвыборных мероприятиях все в DC | There's the campaign events are all in D.C. |
В летнее время вы можете принять участие в этих мероприятиях под открытым небом, так как они проводятся на сцене в саду. | In the summer you can attend performances under the stars at the garden stage. |
b) обеспечении информированности общественности о важных конференциях и мероприятиях Организации Объединенных Наций и поддержки этих мероприятий | (b) The creation of awareness of, and support for, important United Nations conferences and events |
Малави проявляет все большую заинтересованность в этих мероприятиях, поскольку они полностью адекватны стратегиям облегчения бремени нищеты, которых она придерживается. | Malawi is all the more interested in these developments because they are exactly in line with the poverty alleviation strategies that it has set for itself. |
Ревизоры и персонал Отдела внутренней ревизии приняли участие в различных учебных мероприятиях, практикумах и профессиональных мероприятиях. | The auditors and staff of the Internal Audit Division participated in various training, workshop and professional activities. |
Продолжается разработка и использование в этих мероприятиях методологий ЮНИТАР, которые регулярно пересматриваются и совершенствуются с учетом опыта, накопленного в различных странах. | UNITAR methodologies continue to be developed and used for these activities, and are regularly reviewed and refined based on lessons learned and experiences gained in different countries. |
Франция исполнена решимости принять участие в этих предстоящих мероприятиях, поскольку они позволят всем странам вступить в XXI век в более оптимистичном настроении. | France is resolved to take part in this future work, as it should enable all societies to enter the twenty first century with a more hopeful outlook. |
Подкомитет приветствовал предпринятые секретариатом инициативы по организации этих мероприятий и просил его принять надлежащие меры по осуществлению рекомендаций, вынесенных странами на этих мероприятиях. | The Subcommittee welcomed the initiatives taken by the secretariat in organizing those events and requested it to take appropriate measures aimed at following up on the recommendations made by countries at those events. |
В основном речь идет о закрытых мероприятиях. | Generally, we re talking about private events. |
Персонал Института участвовал в четырех таких мероприятиях. | Staff of the Institute have participated in four such activities. |
с) поездки для участия в других мероприятиях | (c) Missions of participation in |
Помощь в мероприятиях по разоружению и демобилизации | Assistance for disarmament and demobilization |
III. ДОКЛАД ПРЕДСЕДАТЕЛЯ О МЕРОПРИЯТИЯХ, ПРОВЕДЕННЫХ В | III. REPORT OF THE CHAIRPERSON ON THE ACTIVITIES UNDERTAKEN |
В докладе сообщается также о мероприятиях в области межучрежденческой координации и об участии ЮНОДК в общесистемных инициативах Организации Объединенных Наций в этих областях. | The report further outlined inter agency coordination activities and participation by UNODC in United Nations system wide initiatives in those areas. |
Ниже приводятся информация об этих мероприятиях, а также более детальные сведения о тех, о которых говорилось выше. | They are described below, along with more detailed information on those set out above. |
13. Доклад об этих мероприятиях был препровожден всем странам региона через соответствующие министерства (см. также пункт 20). | 13. Reports of these activities were made available to all countries of the region through the relevant Ministries (see also para. 20). |
Похожие Запросы : на этих мероприятиях - участие в мероприятиях - участие в мероприятиях - Участие в мероприятиях - Участие в мероприятиях - участие в мероприятиях - Участие в мероприятиях - в этих условиях - в этих целях - в этих ролях - в этих часах - в этих фильмах - в этих вопросах - в этих стенах