Перевод "в этом заявлении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в этом заявлении - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Об этом говорится в заявлении правительства Украины. | This is stated in a complaint from the Government of Ukraine. |
В этом заявлении содержится настоятельный призыв к Армении | The statement urged Armenia |
Об этом говорится в заявлении, опубликованном на сайте организации. | This is indicated in a statement published on the organisation's website. |
В этом заявлении Комиссия напомнила правительству Колумбии о его обязанности принимать во внимание и осуществлять рекомендации, содержащиеся в заявлении Председателя. | In this statement the Commission reminded Colombia of its commitment to take into account and implement the recommendations contained in the statement . |
В этом заявлении рассматриваются процедуры в отношении лиц, информирующих о случаях мошенничества. | The statement covers procedures for whistleblowers. |
В заявлении говорилось | The statement said |
ДРЦ добавил, что в этом заявлении группа лиц недатского происхождения отождествляется с преступниками. | DRC added that the statement equated a group of an ethnic origin other than Danish with crime. |
В этом заявлении мы были определены как группа, созданная на основе искусственного объединения людей. | We were described in that statement as an artificially constituted human group. |
В заявлении Маруа говорится | The Maruah statement reads |
В своем заявлении К. | The city councilman says the footage constitutes a violation of his privacy. |
Мы уже изложили некоторые соответствующие критерии в своем заявлении в ходе общих прений в этом году. | We have already spelt out some relevant criteria in our statement in this year apos s general debate. |
В этом заявлении рассматриваются конференционные потребности расписания конференций ЮНКТАД на двухгодичный период 1992 1993 годов. | The statement dealt with the conference servicing requirements of the UNCTAD calendar of meetings for the biennium 1992 1993. |
Вознаграждение гарантируется , говорится в заявлении. | An award is guaranteed, says the announcement. |
В заявлении говорилось далее следующее | The statement continued |
Аль Джазира сообщила об этом заявлении примерно в 14 ч. 00 м. В 14 ч. 19 м. | Al Jazeera broadcast this statement at approximately 1400 hours. |
Многочисленные гуманитарные организации резко раскритиковали (страница не найдена) соглашение, как в этом заявлении от Oxfam Intermon | Numerous humanitarian organizations have strongly criticised the agreement, such as this declaration from Oxfam Intermon |
21. В этом заявлении устанавливались процедуры и механизмы, предназначенные по существу для регистрации первой группы заявителей. | That statement established the procedures and mechanisms essentially designed for the registration of the first group of applicants. |
Делегация Кении согласна с существом проделанного Генеральным секретарем анализа положения дел, который содержится в этом заявлении. | The Kenya delegation agrees with the essence of the Secretary General apos s analysis of the situation contained in that statement. |
Полиция в своем заявлении сообщила, что позже по подозрению в этом преступлении 19 летний молодой человек был арестован. | The police announced in a statement that one 19 year old has been arrested subsequently on suspicion. |
В своем заявлении Миятович сказала следующее | In this statement, she said |
В заявлении также вновь подчеркивалось, что | The statement also reiterated that |
Но они перечислены здесь в заявлении. | But they're listed here in the statement. |
Тогда какой смысл в моем заявлении? | So what's the point of reporting it? |
В этом заявлении Литву вновь обвиняют в нежелании обсуждать соглашение, в котором будет подтверждено завершение вывода российских вооруженных сил. | In the statement, Lithuania is once again accused of unwillingness to discuss an agreement by which the completion of the withdrawal of Russian military forces would be confirmed. |
В этом заявлении Председателя также содержатся некоторые позитивные, важные и реалистичные элементы, в частности в четвертом пункте заявления говорится | This Presidential Statement too contains some positive, important and realistic elements, in particular the fourth paragraph, wherein |
Должен вновь привлечь внимание членов Генеральной Ассамблеи к принципам, ценностям и цифрам, которые прозвучали в этом заявлении. | I should once again like to draw the attention of the members of the General Assembly to the principles, values and numbers highlighted in that statement. |
КТК был бы признателен за представление доклада об осуществлении мер, о которых идет речь в этом заявлении. | The CTC would appreciate a progress report in relation to the matters covers by that statement. |
Поэтому в этом заявлении я смогу уделить внимание некоторым вопросам, которые вызывают особую заинтересованность у моего правительства. | I shall therefore be able in this statement to focus on a few matters of particular concern to my Government. |
В этом заявлении Совет также обязался держать в поле зрения механизмы поддержания связи с государствами, не являющимися членами Совета. | It also committed the Council to keeping under review arrangements for communication with non members of the Council. |
Пожалуйста, перечислите в заявлении предыдущие места работы. | Please list your previous jobs on the application. |
В заявлении, произнесенном здесь 28 сентября, отмечалось | In a statement made here on 28 September it was said |
В этом заявлении также не содержится упоминания о ресурсах, запрошенных в предлагаемом бюджете для вспомогательного счета на 2005 06 год. | The statement also did not include reference to the resources requested under the proposed support account budget for 2005 06. |
10 В этом заявлении не говорится о Законе 80 77 и его дискриминационном характере, что является темой настоящего сообщения. | This appeal did not refer to Act No. 80 77 and its discriminatory nature, which are the subject of the present complaint. |
В этом же заявлении далее указывалось, что эти заключенные не подвергались пыткам и что им было предоставлено медицинское обслуживание. | The same statement went further to explain that the said detainees had never been subjected to torture and that the proper treatment extended to them included medical care. |
В этом заявлении будут сведены воедино итоги консультации для Восточной и Южной Африки и двух других региональных консультаций, состоявшихся в Африке. | This statement would unify the outcome of the Eastern and Southern Africa consultative process with the other two regional consultations held in Africa. |
В этом заявлении мне хотелось бы высказать ряд замечаний относительно того, как международное сообщество должно действовать в интересах осуществления Программы действий. | In this statement, I propose to make a few comments about how we, the international community, should now proceed to implement the Programme of Action. |
Руки прочь от Украины , говорится в заявлении Anonymous. | Hands off Ukraine, it says in the announcement of Anonymous. |
Лилиан Кейфер, исполнительный директор PSaF сказала в заявлении | Lilian Kiefer, PSaF Executive Director, said in a statement |
В официальном заявлении федерального судьи штата Парана говорится | The official note of the Federal Justice of Paraná states |
ИКУ рассказывает о давлении, оказываемом Китаем, в заявлении | In a statement, CUP explained the pressure that they received from China |
В своем заявлении компания объяснила смысл изменения названия. | In a statement the Group explained the rationale behind the name change. |
Мой министр в своем заявлении призвал к формулированию | In his statement my Minister called for the formulation of |
В cвоем заявлении о бойне в Суруче НДП заявила | In a statement headed Damning the Suruc Massacre , the party blasted |
b) В заявлении данное развивающееся государство должно, в частности | (b) In the application, the developing State in question should, inter alia |
В заявлении должным образом отражена позиция, занятая в этом вопросе руководителями Движения неприсоединения на Конференции на высшем уровне в Джакарте в прошлом году. | That statement duly reflects the position taken on this issue by the leaders of the Non Aligned Movement at their Jakarta Summit last year. |
Похожие Запросы : в заявлении - в заявлении управления - говорится в заявлении - в своем заявлении - в этом - в этом - в этом - в этом - в этом - в этом - в этом - В этом заключается - В этом заключается - в этом квартале