Перевод "в эту ночь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ночь - перевод : ночь - перевод : ночь - перевод : в эту ночь - перевод : в эту ночь - перевод : ночь - перевод : ночь - перевод :
ключевые слова : Overnight Spend Tonight Sleep Spent Story Door Woman Girl

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ночь ночь клерк эту новогоднюю бесплодия,
Night this New Year's night clerk sterility,
Кто родился в эту ночь.
Who was born this night.
И в эту самую ночь
And that very night
На эту ночь.
That is, for tonight.
Чтоб изувечить тебя в эту ночь!
Чтоб изувечить тебя в эту ночь!
Меня хотели линчевать в эту ночь.
There was a lynching last night.
Так было и в эту ночь.
That's how it was that evening.
В эту ночь решаются все мудрые дела
On which all affairs are sorted out and decided
В эту ночь решаются все мудрые дела
During it are distributed all the works of wisdom.
В эту ночь решаются все мудрые дела
therein every wise bidding
В эту ночь решаются все мудрые дела
Therein is decreed every affair of wisdom
В эту ночь решаются все мудрые дела
Therein (that night) is decreed every matter of ordainments.
В эту ночь решаются все мудрые дела
In it is distinguished every wise command.
В эту ночь решаются все мудрые дела
(We revealed it on the Night) wherein every matter is wisely determined
В эту ночь решаются все мудрые дела
Whereon every wise command is made clear
Ромео Я видел сон в эту ночь.
ROMEO I dreamt a dream to night.
Ну что тебе снилось в эту ночь?
What did you dream of this night?
Таинственные сёстры в эту ночь Приснились мне.
I dreamt last night of the three weird sisters
Я отлично провёл эту ночь.
I had a really great time tonight.
На эту ночь он отключился!
He's out for the night!
Всю эту и прошлую ночь.
All night last night and the night before.
Дайте мне эту последнюю ночь.
Deme tonight.
Всю эту тревожную ночь в крайком приходили люди...
All night long the phones kept ringing.
В эту ночь я заснул не таким несчастным.
That night, I fell asleep less unhappy.
Мне нужна комната на эту ночь.
I'd like a room for tonight.
Вероятно, Том не переживет эту ночь.
Tom may not survive the night.
В эту ночь мы назначим день похода на пановляхов!
This night we set a day for a campaign on gentry Polacks!
В эту ночь я спал наполовину, гдето играл орган.
That night I had a mixedup dream. In it there was an organ grinder.
Мы отбываем в эту ночь в подкрепление, кажется, становится жарко.
We're leaving tonight as a reinforcement, and it seems to be getting hotter.
Мы зажжём эту ужасно холодную зимнюю ночь
We light up this extremely cold winter night
Стой эту ночь (за исключением небольшой поры,
Keep watch all the night except some,
Стой эту ночь (за исключением небольшой поры,
Stand up for worship during the night, except for some part of it.
Стой эту ночь (за исключением небольшой поры,
keep vigil the night, except a little
Стой эту ночь (за исключением небольшой поры,
Stay up the night long save a little
Стой эту ночь (за исключением небольшой поры,
Stand (to pray) all night, except a little.
Стой эту ночь (за исключением небольшой поры,
Stay up during the night, except a little.
Стой эту ночь (за исключением небольшой поры,
Stand up in Prayer by night, all but a small part of it
Стой эту ночь (за исключением небольшой поры,
Keep vigil the night long, save a little
А твой план на эту ночь лучше?
Is what you've got cooked up for tonight any better?
Не будем делить эту ночь с другими.
We don't want to share this night with others.
В эту благословенную ночь решается всякое мудрое дело, а Коран вершина мудрости. Он различает истину от лжи, поэтому он был ниспослан в эту ночь.
On which all affairs are sorted out and decided
В эту благословенную ночь решается всякое мудрое дело, а Коран вершина мудрости. Он различает истину от лжи, поэтому он был ниспослан в эту ночь.
During it are distributed all the works of wisdom.
В эту благословенную ночь решается всякое мудрое дело, а Коран вершина мудрости. Он различает истину от лжи, поэтому он был ниспослан в эту ночь.
therein every wise bidding
В эту благословенную ночь решается всякое мудрое дело, а Коран вершина мудрости. Он различает истину от лжи, поэтому он был ниспослан в эту ночь.
Therein is decreed every affair of wisdom
В эту благословенную ночь решается всякое мудрое дело, а Коран вершина мудрости. Он различает истину от лжи, поэтому он был ниспослан в эту ночь.
Therein (that night) is decreed every matter of ordainments.

 

Похожие Запросы : ранее в эту ночь - за эту ночь - ночь ночь - в эту субботу - в эту пятницу - вступил в эту - в эту сумму - в одну ночь