Перевод "за эту ночь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : ночь - перевод : ночь - перевод : ночь - перевод : ночь - перевод : ночь - перевод : за эту ночь - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Стой эту ночь (за исключением небольшой поры,
Keep watch all the night except some,
Стой эту ночь (за исключением небольшой поры,
Stand up for worship during the night, except for some part of it.
Стой эту ночь (за исключением небольшой поры,
keep vigil the night, except a little
Стой эту ночь (за исключением небольшой поры,
Stay up the night long save a little
Стой эту ночь (за исключением небольшой поры,
Stand (to pray) all night, except a little.
Стой эту ночь (за исключением небольшой поры,
Stay up during the night, except a little.
Стой эту ночь (за исключением небольшой поры,
Stand up in Prayer by night, all but a small part of it
Стой эту ночь (за исключением небольшой поры,
Keep vigil the night long, save a little
Ночь ночь клерк эту новогоднюю бесплодия,
Night this New Year's night clerk sterility,
На эту ночь.
That is, for tonight.
Мы не можем изменить эту зависимость за одну ночь.
We cannot break that dependence overnight.
Вас, синьора, мы толпою все пришли благодарить за счастливую ночь эту!
Pleasure rolls on its way. In slumber we'll again store up the zest for another night of joy.
Я отлично провёл эту ночь.
I had a really great time tonight.
Кто родился в эту ночь.
Who was born this night.
И в эту самую ночь
And that very night
На эту ночь он отключился!
He's out for the night!
Всю эту и прошлую ночь.
All night last night and the night before.
Дайте мне эту последнюю ночь.
Deme tonight.
Мне нужна комната на эту ночь.
I'd like a room for tonight.
Вероятно, Том не переживет эту ночь.
Tom may not survive the night.
Чтоб изувечить тебя в эту ночь!
Чтоб изувечить тебя в эту ночь!
Меня хотели линчевать в эту ночь.
There was a lynching last night.
Так было и в эту ночь.
That's how it was that evening.
Мы зажжём эту ужасно холодную зимнюю ночь
We light up this extremely cold winter night
В эту ночь решаются все мудрые дела
On which all affairs are sorted out and decided
В эту ночь решаются все мудрые дела
During it are distributed all the works of wisdom.
В эту ночь решаются все мудрые дела
therein every wise bidding
В эту ночь решаются все мудрые дела
Therein is decreed every affair of wisdom
В эту ночь решаются все мудрые дела
Therein (that night) is decreed every matter of ordainments.
В эту ночь решаются все мудрые дела
In it is distinguished every wise command.
В эту ночь решаются все мудрые дела
(We revealed it on the Night) wherein every matter is wisely determined
В эту ночь решаются все мудрые дела
Whereon every wise command is made clear
Ромео Я видел сон в эту ночь.
ROMEO I dreamt a dream to night.
Ну что тебе снилось в эту ночь?
What did you dream of this night?
А твой план на эту ночь лучше?
Is what you've got cooked up for tonight any better?
Таинственные сёстры в эту ночь Приснились мне.
I dreamt last night of the three weird sisters
Не будем делить эту ночь с другими.
We don't want to share this night with others.
Эту ночь я никогда не забуду. Но как же Господь меня за неё наказал.
It was a night I'll never forget but I paid dearly for it.
За одну ночь?
Since last night?
Что за ночь!
What a night!
Вронский и не пытался заснуть всю эту ночь.
VRONSKY DID NOT EVEN TRY TO SLEEP that night.
Всю эту тревожную ночь в крайком приходили люди...
All night long the phones kept ringing.
Это результат того, как вы провели эту ночь?
Is it a result of how you spent last nit?
Я всю ночь не спала, решая эту проблему.
I was awake all last night trying to figure it out.
Знаешь, я никогда не забуду эту потрясающую ночь.
You know, if I live to be a thousand, I couldn't forget a moment of it.

 

Похожие Запросы : в эту ночь - в эту ночь - за ночь - ранее в эту ночь - за эту работу - Стоимость за ночь - тариф за ночь - за эту цену - ночь за ночью - Цена за ночь - за эту сумму - за эту услугу - евро за ночь - ночь ночь